Выбрать главу

— Но тогда, в то время? — нетерпеливо спросил Фокс.

— Несколько стволов, в разное время всплывших в полиции, начали свою жизнь в армии. Тогда, в семидесятые, много чего — в том числе и взрывчатых веществ — бесследно исчезало из военных казарм и уходило гулять по стране. Большая часть предназначалась для Смутных времён.[25]

— Для Северной Ирландии?

— Члены вооружённых группировок нуждались в оружии. Оружие похищалось по их заказу.

— К чему вы клоните?

Пол пожал плечами.

— Тот револьвер вполне мог предназначаться для Белфаста.

— Ольстер — не единственное место в стране, где орудовали террористы, — напомнил ему Фокс. — У нас, на материке, их тоже было порядочно. — Он подумал о Шотландской национально-освободительной армии[26] и письмах-бомбах на Даунинг-стрит, о спецподразделении «Чёрная жатва» с их спорами сибирской язвы…

И об их гипотетическом спонсоре, Фрэнсисе Вернале.

— Возможно, вы правы, — сказал Пол. Он подошёл к шкафу с документами, открыл один из ящиков и углубился в поиски. Макфедзин снисходительно улыбнулась Фоксу. Тот кивнул в знак согласия. Пол отлично знал своё дело. Минуту спустя он нашёл, что искал, и передал Фоксу фотографию. Фокс взглянул на неё. Стол в отделении полиции. На нём на обозрение журналистов было выложено огнестрельное оружие. Много, очень много оружия. Дюжина винтовок, снабжённых ярлыками; пистолеты, револьверы и прочие боеприпасы, упакованные в пластиковые мешки для сбора улик. Фокс прочёл наклейку на оборотной стороне: «1980-й год, судебное разбирательство по делу Шотландской республиканской социалистической лиги». Он кивнул Полу.

— Ещё одна отколовшаяся группировка к вашему списку, — заметил он. — И вы хотите сказать, что кое-что из этого арсенала утекло из армии?

— В результате так называемых краж в казармах. Фокс заглянул ему в лицо.

— Кражи, совершённые своими?

— Всё, что для этого требуется, это пара-тройка «сочувствующих», переданный кому-то под шумок ключ — а ещё, чтобы кто-то стабильно закрывал на это глаза…

— Я вижу только гильзы от дробовиков, но не сами дробовики, — сказал Фокс, передавая фотографию Макфедзин.

— В принципе это в порядке вещей, — пояснила она. — Никто не утверждал, что члены этих группировок блистали умом.

— Даже их лидеры?

— Ведь мы поймали их, верно? — Она для пущей убедительности помахала фотографией перед лицом Фокса.

Пол в это время убрал фотографию обратно в папку. Фокс задумчиво потёр подбородок.

— Можно мне задать вам ещё один вопрос?

— Валяйте, стреляйте, извините за выражение. Фокс не смог удержаться от улыбки.

— У вас есть собственная версия относительно недавних взрывов?

Макфедзин показала на компьютер Пола:

— Пол тут проделал кое-какую работу по этому делу. Пластиковые контейнеры, заполненные обломками металлической арматуры — болты, шурупы, шайбы… Словом, всё, что можно найти в любом магазине, где продаются слесарные инструменты.

— Значит, это вряд ли работа подростков?

— Если только, конечно, они не читали «Поваренную книгу анархиста», — ввернул Пол.

— Хотя им пока недостаёт, — добавила Макфедзин, скрещивая руки на груди.

— Однако вся беда в том, что они растут на глазах, — предупредил её коллега.

Макфедзин задумчиво кивнула.

— Да, это точно. На глазах…

— И однажды, когда они почувствуют, что всё идеально?.. — задал наводящий вопрос Фокс.

— Их мишенями перестанут быть деревья, — заключила Макфедзин.

Фокс долго и напряжённо размышлял, не сделать ли крюк в Керколди и перекусить в закусочной «Пэнкейк» с Каем и Нейсмитом, но, взвесив все «за» и «против», решил, что не стоит. Вместо этого он вернулся в Эдинбург, по дороге заехав на заправку, чтобы перехватить бутерброд и залить бак до верха. Он позвонил загодя, но Чарльз Мангольд был занят до двух. В половине второго Фокс припарковался у Нью-Таунского офиса «Мангольд и Бэйн» в центре города. Офисы располагались на первом этаже террасы дома в георгианском стиле, и их окна выходили прямо на парк Квин-стрит Гарденс. Молоденькая девушка-секретарь за стойкой лучезарно улыбнулась Фоксу и предложила присесть. На кофейном столике лежали номер газеты «Файнэншел Таймс», журнал о гольфе и последние каталоги городской недвижимости.

Когда у входа остановилось такси, Фокс поднялся на ноги и проследил за тем, как Мангольд выходит из машины; его лицо разрумянилось от выпитого в обед. Едва он вошёл, как сразу заметил Фокса и протянул ему руку.

вернуться

25

Смутные времена (англ. The Troubles) — период обострения этно-политического конфликта между Северной Ирландией и Великобританией, продолжавшийся с конца 1960-х по конец 1990-х годов.

вернуться

26

Шотландская национально-освободительная армия — сепаратистская террористическая группа; в 1983 году рассылала письма-бомбы ведущим британским политикам.