Фокс кивнул.
— Выходит, он был их банкиром?
— У меня нет ни единого доказательства.
— Мог ли он хранить деньги при себе?
Мангольд только пожал плечами в ответ.
— О каких суммах может идти речь?
— Тысячи фунтов, — предположил Мангольд. — В начале восьмидесятых произошло несколько крупных банковских ограблений плюс несколько вооружённых налётов на машины инкассаторов.
— И в этом были замешаны члены Шотландской национально-освободительной армии?
— Да; по крайней мере в то время так считалось.
— Все те годы, что вы работали вместе с ним, вас ничего не смущало? Подозрительные посетители, совещания за запертыми дверьми, странные телефонные звонки…
— Странностей у него было не больше, чем у других адвокатов, — отвечал Мангольд с кривой усмешкой. Он задумчиво уставился на дно чашки. — Мне и вправду пора завязывать с алкоголем за обедом. А то потом всё из рук валится. — Он поднял глаза и посмотрел на Фокса. — Мы с вами закончили, инспектор?
— Не совсем. Вы когда-нибудь слышали от него конкретные имена?
— Имена?
— Имена членов различных группировок.
— Полагаю, британской разведке известно больше, чем мне.
— Но сейчас никого из разведки здесь нет…
Мангольд не стал спорить и, наморщив лоб, углубился в размышления.
— Нет, я никогда не слышал от него ни одного имени, — заключил наконец он.
— И вам никогда не казалось, что кто-то из друзей Вернала, как бы это сказать, немного ему не подходит?
— Мы по роду своей деятельности всяких повидали, инспектор. Бывало, после двух-трёх пивных оказываешься в компании бомжей и отпетых головорезов. Никогда не знаешь, проснёшься ли ты поутру с наколкой или какой-нибудь заразой — или не проснёшься вообще.
Фокс выдавил из себя улыбку, потому что почувствовал, что Мангольд именно на это рассчитывал.
— Каковы ваши собственные политические взгляды, мистер Мангольд?
— Теперь я юнионист…
— А тогда?
— В общем и целом тогда тоже.
— Уму непостижимо, как вы при этом могли водить дружбу с махровым националистом. — Фокс немного помолчал, собираясь с мыслями. — Или именно здесь на сцене появляется миссис Вернал?
— Я бы предпочёл, чтобы она вообще не появлялась, — едва слышно произнёс Мангольд.
— Но иначе невозможно, — настаивал Фокс, отчего-то тоже понизив голос. Мангольд вдруг показался ему усталым и беспомощным. Он безвольно поднял руки, словно сдаваясь, а потом со стуком уронил их на стол.
— Посмотрим. Может, я и смогу что-нибудь сделать. — Он помолчал, уставившись на дно чашки. — Пожалуй, выпью я ещё кофе.
— Благодарю вас за то, что уделили мне время. — Фокс начал подниматься из-за стола. — Но помните: это вы ко мне обратились, а не я к вам.
— Да уж… — протянул Мангольд. Судя по его тону, он уже жалел, что ввязался во всё это.
— Да, тут вот ещё что…
Мангольд уже поднялся из-за стола и теперь стоял лицом к лицу с Фоксом.
— Алан Картер когда-нибудь говорил вам о машине?
Ему показалось, что Мангольд немного смешался.
— О какой машине?
— О «вольво» Фрэнсиса Вернала.
— Нет, не припоминаю — а почему вы спрашиваете?
— Так, просто, — пожал плечами Фокс. — Но про себя подумал: «Интересно, что ещё он от тебя скрывал… И почему?»
Мангольд остался в комнате — Фокс настоял на том, что сам найдёт выход. Он остановился у стойки секретаря. Девушка подняла голову и приветливо улыбнулась.
— Марианна, не так ли? — осведомился Фокс. В ответ она кивнула и снова улыбнулась. — Вы позволите мне задать вам один вопрос? Я то и дело порываюсь спросить об этом Мангольда, но почему-то всё время забываю…
— Да?
— Название фирмы — «Мангольд и Бэйн»: этот Бэйн существует?
— Раньше она называлась «Вернал и Мангольд», — пояснила она.
— Ах да. Пока бедняга Фрэнсис был жив… — Фокс старался говорить так, будто он один из старинных клиентов Мангольда. — Вы, разумеется, слишком молоды для того, чтобы помнить его?
— Разумеется, — кивнула она, явно слегка смутившись из-за того, что он допустил саму мысль о том, что она — какой ужас! — может иметь отношение к такой ветхозаветной старине.
— Итак, мистер Бэйн?.. — подсказал ей Фокс.
— Никакого мистера Бэйна никогда и в помине не было. Это девичья фамилия…
— Вдовы мистера Вернала, Имоджен? — догадался Фокс. — И она тоже в некотором смысле партнёр?