Выбрать главу

Агата действительно кое-что о нём знала. Ей как-то удалось выяснить номер машины, на которой приехали те три Врага, которых уложила Лита. А по номеру узнать адрес, телефон и фамилию несложно, вопрос только в сумме, с которой не жалко ради этого расстаться. Конечно, возить киллеров на дело — преступление, и старик согласится заплатить какую-нибудь мелочь, чтобы его оставили в покое. Но при одном условии — если полиция о нём ещё не знает. А если знает? Тогда он расскажет полицейским об этом звонке, те начнут охоту на шантажистов, и вполне могут поймать, они же профессионалы в таких делах. Странно, что страж это понимает, а мудрейшая — нет. Ничего, она, Лита, сама что-нибудь придумает. Простое и эффективное.

* * *

Когда женщина, вежливо постучав в дверь и дождавшись разрешения, вошла, у Бардина отвисла челюсть. Таких красавиц ещё никогда не бывало в его кабинете, а в его кровати — тем более. Прекрасное лицо, стройная фигура, стильная и дорогая одежда, со вкусом наложенная, хоть и яркая, косметика, вдобавок ко всему ещё и драгоценности с ценой, которую простому оперу даже представить невозможно. Верх совершенства, по-другому и не скажешь.

— Капитан Бардин? — уточнила она голосом, от которого его пробрало до самых костей. — Люди, которым я не могу ни в чём отказать, попросили меня поработать у вас переводчиком. Вам какой язык нужен?

— А, — сказал Бардин. — Э, — добавил он на случай, если сразу его не поняли.

— Где я могу раздеться? — поинтересовалась переводчица. — В смысле, куда деть одежду?

Бардин часто-часто закивал, показывая, что он будет очень рад, если гостья разденется, а куда она при этом денет одежду, совершенно не имеет значения. Увы, прекрасная незнакомка сняла только шубу и шапку, и аккуратно положила их на пустой стол.

— Так всё-таки, чего вы от меня хотите? — женщина всё пыталась выяснить, зачем она здесь понадобилась, сделать это и с чистой совестью вернуться к своим делам.

— А, — ответил Бардин, и хорошо, потому что если бы он смог сказать, чего именно от неё хочет, она бы непременно обиделась.

— «А» уже было. Придумайте что-нибудь получше.

— У, — с трудом произнёс Бардин.

Она демонстративно пожала плечами, от чего челюсть Бардина отвисла ещё сильнее, а глаза ещё больше округлились, подвинула стул к пустому столу, села, закинув ногу на ногу, зажгла сигарету и достала из сумочки глянцевый журнал.

— Ы, — сказал Бардин. — Ы!

— Вы правы, гражданин капитан. Именно «Ы», — безразлично согласилась переводчица, с головой погружаясь в статью о половой жизни какой-то поп-звезды.

Бардин смутно припоминал, что надо позвонить в чёртов, как его? Точно, Антверпен. Позвонить и выяснить у тамошних полицейских, что они думают о… о ком, чёрт возьми? Ничего, он обязательно вспомнит, о ком они непрерывно думают. Хотя, почему непрерывно? У них что, других проблем нет? Или это очень важный тип? Босс мафии, например. Какой мафии? Наверно, русской, иначе чего бы им интересовался Нежный? Но Нежный только что вернулся из Турции. Может, в Антверпене разбойничает турецкая мафия?

Этот поток бреда был прерван тем самым Нежным. Он, как говорится, оказался лёгок на помине. А ещё он оказался злым как чёрт.

— Бардин! — взревел он. — Ты так и не оформил бумаги по супермаркету? Шеф мне уже плешь проел!

— Ты же сам дал мне срочное задание! — как только Бардин отвлёкся от незнакомки, к нему сразу же вернулся дар речи.

— А кто должен был закончить оформление ещё вчера?

— Вчера — не успел. А сегодня ты меня прервал.

— Допустим. И что ты узнал в голландской полиции?

— Антверпен. Это город во фламандской части Бельгии.

— Это тебе голландские полицейские сказали? — удивился Нежный.

— Нет. Там они живут. Не полицейские, а жонглёр, его жена и дрессировщики. В смысле, её родители. Я раздобыл её телефон.

— Но, я так понял, не позвонил. Или позвонил?

— Нет. Я же их языка не знаю. Фламандского. Или валлонского? Не помню. Да какая разница? Я ни того, ни другого не знаю.

— Валлонского языка нет. Валлоны говорят на французском, — вмешалась в разговор переводчица. — И вообще, мальчики, не ссорьтесь, пожалуйста. При мне, по крайней мере.

— Как раз хотел тебя спросить, как только с этим обалдуем закончу. Ты-то, Палёнка, какими судьбами здесь? — поинтересовался Нежный.

— Так он же не знает ни фламандского, ни валлонского. А ты, Юрочка?

— Я тоже. С каких пор ты в переводчики подалась?

— Один федерал попросил. Им отказать очень трудно. Я имею в виду, отказать и не влипнуть в жуткие неприятности.

— Подполковник?