— Сарада уходит из деревни с Саске-саном.
— Вот как…
Он стал подниматься наверх, в свою комнату.
— Но до экзамена меньше месяца, — оптимистично предположила мама. — Может, Сарада и Саске-кун могли бы задержаться… ненадолго?
— Мне-то что, — буркнул Боруто. — Я и так не собирался идти. Мне вообще плевать на этот дурацкий экзамен, даттэбаса!
****
Потоки воды срывались со скалы пенящейся стеной. Удивительно, за столько лет здесь почти ничего не изменилось. Только камень еще больше оброс мхом и стал совсем зеленым. Это место помогало Сараде собрать себя воедино. Она никогда не бывала тут в прошлом… в прошлом прошлом. Даже не отыскала бы сюда дорогу. А значит, ей не приснилось и не показалось. То путешествие все-таки действительно было.
Она прошлась по скалистой площадке, поглядывая на зеленые пятна мха, и присела на самом краю обрыва.
Здесь умер Шисуи.
Шум водопада задевал сердце так, словно в мелодию грохота падающей воды были запечатаны последние минуты жизни давнего друга. Слишком глубоко въелся этот мотив. Звук утекающих секунд.
Их утекло немало. Сарада сидела на обрыве долго, пока дно расщелины не стало тонуть в сумерках. Рыжий закат догорал.
— Вот ты где, — произнес за спиной Наруто.
От знакомого тембра по коже пробежали мурашки. Сложно было привыкнуть к тому, что этот Наруто — не ее Наруто, он — Нанадайме.
Сарада вздохнула. Клон присел рядом и тоже свесил вниз ноги. Она была уверена, что это клон. Ради беседы с дочерью друзей не оставляют важные дела простаивать.
— Не страшно сидеть вот так: на краю?
— Я выживу, даже если сорвусь. А если не выживу… неважно.
Сарада покосилась на него украдкой. Рядом с ней сидел не растрепанный буйный подросток шестнадцати лет, а взрослый мужчина с аккуратной короткой прической, в чистом черно-оранжевом костюме и с белым плащом Хокаге на плечах. Он глядел на водопад, улыбаясь краешком губ чему-то своему, так искренне и просто…
Я знаю, что он другой. Но он слишком похож.
Сарада, закусив губу, отвернулась и в тот же миг ощутила на щеке взгляд. Она как могла избегала смотреть ему в глаза. Ей казалось, Нанадайме прочитает в них все: всю правду, которую она так и не рассказала отцу, и о которой сам Наруто никогда и ни за что не должен был узнать.
— В ту ночь… Где ты была? — спросил Седьмой негромко.
Сарада резко посмотрела ему в глаза, позабыв о своих опасениях. В его взгляде читались любопытство, тревога и бесконечная забота.
— Вы не хотите этого знать, — пробормотала Сарада.
— Если бы не хотел, я бы не спрашивал.
— Вы спрашиваете, потому что не представляете, что можете услышать.
— Сарада… — начал он тяжелым тоном, но осекся, заметив в ее глазах слезы.
Она подняла очки и вытерла их кулаком. Посмотрела на блестящую влагу на коже. Надо же, она все еще умела плакать.
— Вы знаете, что это за место?
Нанадайме покачал головой.
— Здесь погиб Учиха Шисуи.
— Учиха Шисуи… — повторил он и нахмурил светлые брови, словно пытался отрыть что-то в глубинах памяти. — Помню это имя.
— Шисуи Телесного Мерцания. Он умер у меня на руках. Здесь. На этом месте.
Наруто покосился на нее с недоверием.
— Ты была в прошлом?
— Как вы догадались, — выдохнула Сарада с легким сарказмом. Голос дрогнул. Слабость, выступившая на глазах слезами, не собиралась уходить и лишь сильнее сжимала горло.
Седьмой медленно поднял руку и провел пальцами по полоскам на своей щеке, словно вспоминая ее недавнее прикосновение. Под кожей от плеч до самых пяток прокатилась волна ледяной дрожи. Сарада невольно сжала пальцы в кулак. Значит, он не забыл тот глупый случай? Все еще о нем думал?
Лицо Наруто стало серьезным и грустным.
— Ты потому уходишь?
— Да.
Сарада так и не поняла, что он имел в виду. Может, догадался. А может, думал о чем-то другом… Она ответила просто автоматически. Так хотя бы не пришлось бы выдумывать причину.
— Может, вы с Саске могли бы задержаться до экзамена на чунина?
— Зачем?
— Без тебя команда не сможет пойти на экзамен. Им нужен третий.
— Мне нечего делать на этом экзамене. Мое участие не оставит шансов никому из генинов. Это нечестно и… бессмысленно.
— Правда?
В глазах Наруто мелькнули лукавые огоньки. Серьезность и легкая печаль его куда-то делись и снова сменились теплой заботой и ребяческим любопытством.