— Тогда, в самом деле, либо плавить, либо прятать от магии. — Чуть помолчав, задумчиво добавил: — Но я бы поставил на второе.
— А как можно спрятать от магии топор? — с любопытством переспросила Илия, увидев теперь шанс разжиться той информацией, которую ей не пожелал сообщать Леон.
Рийар не разочаровал. Поведя плечами, он начал объяснять:
— Есть разные артефакты, но только они запрещённые, не говоря уж об откатах за их создание. Но преступников, конечно, не останавливают такие мелочи. Плюс, — спохватывающимся голосом добавил он, — теоретически, если увезти предмет достаточно далеко, магия его не найдёт.
Удивлённо хлопнув ресницами, Илия попыталась переварить эту информацию. Никто во время обучения не говорил им, что магия имеет дальность действия! Что за нелепости! На каком основании от них скрыли столь важную информацию?!
— Леон, вообще-то, должен был это предвидеть, — меж тем, с большим недовольством заявил Рийар. — И он обязан был не позволять тебе пробовать такой поиск. Вопиющая безответственность! — с возмущением заключил он.
Душа Илии опять переполнилась благодарным теплом. Во-первых, ей было радостно, что он так беспокоится за неё. А во-вторых — снова получилось, что это не она бездарь, которая не умеет в поисковую магию, а это Леон опять что-то не рассчитал.
— Я с ним поговорю! — резюмировал Рийар с таким королевским видом, как будто Леон был его подчинённым, и он только что узнал о какой-то его провинности и всерьёз раздумывает, не уволить ли его.
Выглядел он при этом столь уверенным в своём праве так поступать, что Илии даже закралась в голову мысль, что у него в управлении гораздо больше влияния, чем у рядового боевика — и что, возможно, он даже тайно входить в начальство и специально притворяется простым боевиком, чтобы узнавать настроения сотрудников и следить за тем, что обычно прячут от начальства.
Эта романтичная версия ей очень понравилась — тем более, что она почти тут же подтвердилась тем, что Рийар провёл её на территорию управления через какую-то хитрую калитку, явно настроенную на специальный опознавательный артефакт.
В отличие от улицы, вечернее управление никак не освещалось, но Рийар почти сразу решил эту проблему, запустив в воздух мягко светящийся шарик. Илия ахнула от восторга и удивления: наколдовать свет обычно ни у кого не получалось, потому что в качестве отката человек на время слеп. Рийар же явно всё видел и продолжал вести её по задуманному им маршруту.
Они прошли вдоль берега озера, которое ей нравилось разглядывать из кабинета Леона, и вскоре достигли задуманной им точки.
В тихой заводи склонилась над водой большая раскидистая ива, толстый ствол которой лежал почти горизонтально. Рийар отпустил руку Илии, уверенно сделал по этому стволу несколько шагов, сел в удобное местечко, повернулся к ней и приглашающе протянул руку, предлагая опереться на неё и сесть рядом.
С восторгом Илия последовала за ним.
К её тайному огорчению, он не обнял её, хотя ситуация к этому располагала, и даже немного продвинулся дальше по стволу, чтобы оставить между ними место. Илия подумала, что, в самом деле, они ещё так мало знакомы, и это очень трогательно, что он не спешит развивать их отношения — ей увиделась в этом забота о её чувствах и о её девичьей стыдливости.
Зажжённый им светлячок продолжал мягко сверкать где-то сразу за ней, отражаясь и серебрясь в воде. Здесь приятно пахло влагой, сырой корой, сладкими ночными цветами — и немного самим Рийаром. Илия раньше как-то не принюхивалась обычно к мужчинам, даже если ей и случалось с ними обниматься, но тут они сидели так удобно, что невольно она не удержалась. Она не смогла бы внятно объяснить, чем именно он пах, но ей сделалось сладко и волнительно от этого запаха, и хотелось ощущать его снова и снова.
Тут он начал рассказывать весьма забавную историю — что-то связанное с его службой — и Илия сама не заметила, как за этим разговором пролетело время. Рассказывал он интересно и живописно, поэтому, в самом деле, полный набор положительных эмоций ей был обеспечен.
— Прекрасно место! — улыбнулась она ему, когда он уже провожал её обратно.
— Я знал, что тебе понравится, — согласился он, и по тону, и по лицу его она поняла, что он очень доволен, что сюрприз удался.
До её окна он и в самом деле подкинул её магией.
Глава одиннадцатая
Отец Илии, господин Мелир, был главой градостроительного общества Линейры и входил в столичный совет. Затея дочери стать поисковым магом не понравилась ему с самого начала — он полагал, что людям их положения не стоит связывать жизнь с занятиями, чреватыми непредсказуемыми и опасными откатами. Он вполне мог обеспечить дочь всем лучшим из того, чего бы ей хотелось, и устроить для неё такую жизнь, о которой бы она мечтала; но Илия упёрлась и раз за разом заявляла, что хочет чего-то добиться сама и всем доказать, что она чего-то стоит.
Господин Мелир уже однажды держал такую битву — с тогда ещё своей невестой — и сокрушительно в этой битве проиграл. Его возлюбленная не пожелала ограничить свой круг занятий хозяйством и светской жизнью и построила университетскую карьеру. Господин Мелир полагал, что Илия пошла в этом мать, и что он не сумеет её переубедить, как не сумел переубедить и мать.
Поэтому до какого-то момента он позволял дочери играться во все эти игры, если ей так уж приспичило. С преподавателями при резиденции архимага он договорился — во время обучения ей точно не грозило ничего опасного. А вот потом…
Илия хотела стать магом-поисковиком, и непременно при Следственном управлении — ей не давала покоя мысль, какой героиней она станет, если сумеет раскрывать сложные дела своими тщательно сформулированными поисковыми запросами. Однако штат управления не предполагал двух магов подобного профиля, а нынешний был ещё молод и полон сил — поэтому господин Мелир полагал, что Илия всё равно не сможет начать работу сразу после окончания учёбы, ей придётся ждать освобождения вакансии, а там, глядишь, влюбится, выйдет замуж, родит ребёнка и думать забудет об этих глупостях.
Но дело пошло не так, как он ожидал. Магов-поисковиков обучали редко — не самое популярное направление в магии — поэтому, когда к архимагу пришёл запрос из управления, он не сумел найти в своих резервах других вариантов, кроме почти доучившейся Илии.
И лапочка-дочка угодила в самый вихрь производственной работы, со всеми её опасностями и сложностями.
Господин Мелир полагал, что это уже чересчур, и что нужно предпринять меры, чтобы обеспечить безопасность дочери и, желательно, вообще отвратить её от опасной карьеры.
С этой целью он и решил явиться в управление самолично — чтобы поговорить с наставником дочери и разведать, что он за человек, что вообще происходит с работой Илии и нет ли способов как-то повлиять на управление и вывести дочь из-под риска откатов.
Когда Леону сообщили, что с ним хочет говорить господин Мелир, и что он уже ждёт в приёмной, Леон немного обеспокоился. Глава градостроительного общества не пошёл бы в Следственное управление по рабочему вопросу сам — значит, он явился по вопросу личному. И, поскольку господин Мелир являлся отцом одной талантливой розоволосой стажёрки, не нужно было быть старшим следователем, чтобы догадаться о причинах его визита.
Леон полагал, что господин Мелир имеет все причины быть обеспокоенным и что разговор, очевидно, выдастся тяжёлым. Поправив галстук и бегло взглянув в зеркало, чтобы убедиться, что выглядит профессионально, Леон отправился в приёмную.
Господин Мелир был представительным мужчиной лет пятидесяти, полноватым, усатым и заметно лысеющим. После приветствий он задал тон дальнейшей беседе лёгким непринуждённым комплиментом:
— Прекрасное архитектурное решение с фонтаном, замечательно обыграли ассиметрию фасада!
Территория Следственного управления находилась на границе города, близко к предгориям, и перепады высот здесь были заметные. Из-за этого здание главного корпуса, в самом деле, было асимметричным, и один его конец был на этаж выше другого, что при входе на территорию с парадного входа бросалось в глаза. Расположенный перед зданием фонтан, в самом деле, смещал акцент в восприятии композиции, из-за чего перепад высоты фасада казался изящным и высокохудожественным решением.