Выбрать главу

— Каллем? — Кремень вскинула голову. — Фамилия как у той девочки?

— А вот и связь! — Лиам хлопнул в ладоши.

— Так, не сбивайте с мысли! — голос Шефа прогремел в зале, породив гулкое эхо. — Семейство Каллем — это симптом, а не причина. Лучше ответьте мне на вопрос: совпадает ли появление балагана «Берг и Кейр» по времени со всеми перечисленными преступлениями?

Коллегам Честера понадобилось какое-то время, чтобы дать ответ.

— Да, сэр, — первой ответила Кремень. — В большинстве случаев все преступления совершались либо во время карнавала, либо на следующей неделе после него.

Честер удовлетворенно закивал, поднеся руку к лицу: это то, что он хотел услышать. В данном случае кусочки пазла подходили друг другу идеально.

— Так, получается, среди артистов балагана есть преступники? — улыбка на лице Лиама увяла окончательно. — И почему вы с ними ничего не сделали?

— Ты ведь с нами меньше года, так, Лиам? — уточнила Аннет. — Мы уже пытались… пару лет назад. Ничего не вышло.

— Мы тогда оцепили всю площадь, — Честер покривил лицом от неприятных воспоминаний, проходя мимо стола Лиама. — Допрашивали с пристрастием каждого актера и каждого гостя, перевернули там все вверх дном в поисках улик. И пока мистер Кейр развлекал нас обстоятельной беседой, доказывая свою невиновность, вооруженные до зубов ублюдки грабили банк. Кстати, Аннет… — Шеф повернулся лицом к женщине. — Можешь найти видеозапись из банка?

— Конечно, сэр.

Через несколько минут видео уже оказалось на компьютере Честера. Шеф вернулся в кресло и принялся мотать запись на нужный момент — а именно на лицо главаря грабителей, когда тот наводит пистолет на камеру наблюдения.

— Нашел… — буркнул он себе под нос. Глаза этого бородатого мужчины в капюшоне тоже неестественно светились на записи, и Честера обуяла странная надежда, что он вот-вот разгадает загадку. Как же ему хотелось, чтобы тем так и непойманным главарем банды оказался сегодняшний психопат из «Вестника»! Но нет. Открыв две фотографии, шеф ощутил укол разочарования. У этих двоих не было ничего общего кроме странных светящихся глаз.

— Взгляд один, лица разные. Опять не сходится…

— А кто такой этот Тамзин Кейр? — Лиам оглядел коллег, сощурив глаза. — Это он же ответственен за балаган, я прав? Я нашел его в нашей базе. Информации — кот наплакал, но у него на роже написано, что он не божий одуван. И странная она у него… В смысле, рожа. Какая-то пластилиновая. Как маска.

Кремень поднялась из-за стола и подошла к коллеге:

— По имеющимся у нас данным Кейру должно быть к шестидесяти годам. Но на свой возраст он не выглядит.

— Может, множественные пластические операции? — предположил Лиам. — Представляешь, сколько денег он может зашибать за свою показуху?

— Даже знать не хочу.

— Ай, к черту… — И Честер снял с пояса рацию: — Смит, Хаммел, как слышите?

— Слышим отчетливо, сэр. — раздался трещащий голос из рации. — Следим за площадью. Пока все чисто. Психа из «Вестника» тут нет.

— Задержите мистера Кейра и тащите его в участок, господа. Начнет сопротивляться — закуйте в наручники. У нас хватает оснований полагать, что он со своим балаганом как-то влияет на благополучие нашего города.

Ровно через двадцать минут тяжелые двери разошлись по сторонам и на пороге участка появился как всегда улыбчивый Тамзин Кейр в сопровождении двух сотрудников полиции. Без наручников — расстроенно подметил Честер, а значит — пошел с ними по собственной воле.

— А он всегда был таким высоким? — шепнул Лиам смуглянке-Кремню, не отводя взгляда от дверей.

— К сожалению.

Кейр возвышался над Смитом и Хаммелом подобно высокой столетней секвойе, а цилиндр, еще больше вытягивающий его силуэт, и вовсе делал из «мага» гиганта. Та же шляпа, та же бородка, тот же старый сюртук, те же блестящие ботинки, наглаженные брюки и кружевные манжеты. За несколько лет ничего не поменялось. Как и странное ощущение опасности при виде него, заставляющее всех вокруг заметно нервничать.

Инстинкты полицейского били тревогу. И Честер подозревал, что не только у него. И это при том, что, войдя в участок мистер Кейр выглядел необычайно спокойным и лучился такой дружелюбной и беззаботной улыбкой, как будто его не на допрос пригласили, а посмотреть с друзьями футбол и выпить пива.

— Всем добрый вечер, господа и дамы! — поздоровался он, словно обращаясь к публике под высоким куполом шатра. — Надеюсь дело срочное, иначе бы я сюда не поехал. У меня вечером очень важное представление и я никак не могу на него опоздать.

— Здравствуйте, мистер Кейр. — Шеф снова поднялся из-за стола, встречая гостя. — Это обычная процедура. Мы покажем вам пару фотографий и зададим пару вопросов. Не более того. — Честер вновь посмотрел на Тамзина и ощутил неприятную горечь в горле. Возможно, все дело было в его необычном сюртуке, тесных рукавах и манжетах — руки Кейра показались ему непропорционально длинными, как и крючковатые бледные пальцы с накрашенными ногтями. — Рад, что вы пришли добровольно.

— А разве я мог иначе? — Смутная улыбка начала блуждать по лицу Тамзина, но голос оставался мягким, почти напевным. — Я уже слышал, какое пренеприятное событие произошло сегодня в «Вестнике Вэйланда». И я готов помочь вам в расследовании, если это так необходимо.

Он протянул руку, и шеф неохотно пожал ее в ответ. Рукопожатие Тамзина оказалось твердым и цепким, но с другой стороны — весьма неприятным, поскольку на его сухой и горячей руке почти не чувствовалось мясо. Как будто пожимаешь руку скелету.

— Конечно.

Честер кивнул и повел карнавального «мага» за собой в комнату для допроса, где за двусторонним зеркалом, скорее всего, соберутся все присутствующие в участке.

— Итак…

Шеф уселся напротив Тамзина за маленький стол в не менее маленькой комнате с темно-серым полом и стенами и широким зеркалом. Над ними висела одинокая лампа-груша, прикрытая железным абажуром. Слишком яркая, если обратить к ней взор.

— Скажите, мистер Кейр, вы знаете этих людей? — Честер положил перед «магом» две черно-белые фотографии. Одну — маньяка из «Вестника», а вторую — грабителя из банка.

Тамзин аккуратно притянул их к себе ладонями, как заядлый игрок в карты, и навис над ними, слегка наклонившись вперед. «У него что, плохое зрение?»

Честер удивился столь неожиданному открытию. Может, лицом мистер Кейр и выглядел лет на сорок, но по повадкам походил на все шестьдесят, как и было указано в полицейской базе.

— Не возражаете? — вдруг спросил Тамзин и снял с головы цилиндр, поставив его на край стола. Под шляпой, оказывается, он скрывал залысины и прилизанные к голове седые пряди.

Честер вдруг улыбнулся, подумав, что многие фокусники в глубоких шляпах прячут голубей и кроликов, а Тамзин — умело скрывает возраст. Без цилиндра он стал выглядеть лет на десять старше.

— Ну-у-у, — протянул «маг» после недолгого молчания. — Этого, — он тыкнул пальцем в грабителя, — я точно видел. — Затем посмотрел на Честера, хитро сощурив серые глаза. — Вы мне сами его показывали, я прав? Пару лет назад. На следующий же день после обысков на площади.

— Вы правы, — кивнул шеф.

— Капитан?.. — Тамзин стал крутить тонким запястьем, будто пытаясь вспомнить имя. Его лицо скорчилось, будто он сейчас чихнет.

— Уже шеф, мистер Кейр. Шеф полиции Ленни Честер.

— А! — «Маг» вновь растянулся в радостной и вполне добродушной улыбке. — Ну конечно же! Ленни! Не признал… Что сказать? Годы вас, шеф, не пощадили.

— О вас, мистер Кейр, я могу отозваться так же.

«Маг» понимающе покачал головой:

— Годы красят мужчин, как считаете?

— Спросите это у моей недовольной старой жены.

Тамзин надул щеки, будто подавил смешок, после чего Честер решил прервать наигранную дружескую беседу — она и так слишком затянулась.

— Так что насчет этих людей? — продолжил наседать шеф, указав на грабителя. — Этого человека вы точно нигде не видели кроме фотографий?

— Никак нет, сэр.