Выбрать главу

— Да? И где же он? — Не сказала бы, что шеф Честер мне поверил, но он с удовольствием перевел тему с отца на Тамзина. — Мне бы хотелось задать ему пару вопросов.

— Боюсь, сейчас это невозможно. — Я старалась говорить с улыбкой. — Мистер Кейр отдыхает. Очень плохо себя чувствует. Попробуйте зайти к нему чуть позже.

— Это невозможно, — резко отрезал старый Честер. — У нас выписан ордер на обыск, так что мы осмотрим здесь все. Без исключения.

«Дерьмо».

Я пристально посмотрела на Честера и его молчаливых сподручных, прикидывая, смогу ли я что-то сделать с полицейскими, если что-то пойдет не так. Во мне взыграла кровожадность, доставшаяся от матери.

— А в честь чего обыск? — насупилась я.

— У нас хватает оснований полагать, что «Берг и Кейр» причастны ко многим преступлениям, совершенным в городе, — шеф угрожающе сверкнул на меня глазами, — вы препятствуете следствию, мисс Каллем?

Что-то в Честере меня насторожило. И дело было не в том, что он был блюстителем закона, пришедшим по душу Тамзина. Нет, что-то еще. Что-то промелькнувшее в его чертах невольно заставило меня стиснуть зубы и почти сжать кулаки.

— Нет, конечно, не препятствую. — Пришлось быстро стряхнуть с себя наваждение, не забывая про вежливую и учтивую улыбку. — Я с удовольствием вас сопровожу куда захотите. Но к мистеру Кейру все-таки советую не заходить, он…

Позади послышался скрипучий звук открывшейся дверцы трейлера.

— Спасибо за заботу, Имриш, мне уже лучше. Дальше я сам.

Я обернулась быстрее мысли и с тревогой посмотрела на старика, зачем-то вылезшего из трейлера. В руках черная трость, на которую тот с большим трудом опирался, на плечах — старый сюртук. Маг тоже на меня взглянул, но его пустой и безжизненный взгляд мне ничего не сказал, отчего я даже усомнилась, что на стоянку вышел настоящий Тамзин, а не одна из его бездумных копий.

— Здравствуйте, мистер Кейр. Рад видеть вас снова. — Честер снял с лысеющей головы фуражку и приветственно кивнул. Я его больше не интересовала. — Может, вы меня не помните, но мы встречались с вами несколько лет назад. Я Леонард Честер, шеф полиции, и у меня вновь появились к вам вопросы. — Настороженным беглым взглядом он осмотрел Тамзина с ног до головы. — Хочу сказать, мистер Кейр, что вы настоящий мастер перевоплощений. Я видел вас пару дней назад перед площадью, и вы тогда выглядели гораздо моложе.

Старик распрямил спину. Казалось, это стоило ему больших усилий. Это увидела я, заметил и Честер.

— О, вы не представляете, на что способен театральный грим! — Голос Тамзина хрипел от старости. — Ленни Честер, правильно? Прошу, заходите, не задерживайтесь.

Но когда полицейские двинулись к трейлеру, Тамзин нетерпеливо махнул иссушенной рукой.

— Нет, не все сразу. — Морщины собрались гармошкой на его лбу. — Сегодня, учитывая самочувствие, я готов терпеть только кого-то одного из вас.

Полицейские переглянулись и вперед вышел шеф Честер.

Слезящийся взгляд Тамзина, ничего не выражающий, остановился на мне:

— Имриш, ты тоже.

— Вы уверены? — усомнился Честер.

— Конечно.

— Девушке следовало бы сейчас отправиться в участок и объясниться со своим отцом. Отчасти мы наведались к вам с обысками из-за нее.

Я раздосадовано зашипела, когда полицейский подтвердил мою теорию. Один вовремя сделанный звонок, и этого всего бы не случилось! В том, что Тамзину сейчас приходилось выжимать из себя последние силы, беседуя с Честером, была виновата я.

Маг покачал головой. Либо прочитал мои мысли, либо в противовес словам шефа полиции.

— Боюсь, я пока не могу отпустить эту милую девчушку. Она так заботится обо мне, помогает несчастному старику… О, вы бы знали! Что бы я без нее делал.

Честер недовольно сдвинул белесые брови над переносицей, но ничего не сказал. Он явно что-то подозревал.

От слов Тамзина все мои тревоги и волнения тут же утонули в омуте бесконечного покоя.

— Дерьмо… — выругалась я одними губами.

Мы втроем зашли в трейлер, и я плотно закрыла за нами дверь, напоследок оглядев молчаливых ребят в форме. Пускай голубчики дожидаются нас снаружи.

Итак, Тамзин сел в кресло, Честеру предложил стул, а я устроилась на краешке кровати, довольная тем, что мы с Томасом успели спрятать все ненужное от чужих глаз. Интересно, чем сейчас занимался этот вооруженный дурак? Если у Томми заметят на поясе пушку и у него не окажется на нее разрешения, то он поедет в участок раньше, чем Тамзин.

— Так что вас ко мне привело? На этот раз.

Седовласый Тамзин подался вперед, внимательно изучая шефа Честера. Все бы ничего, но из его левого слезящегося глаза вытекла слеза и заскользила по дряблой щеке. Со старыми людьми всегда так: непонятно, плачут они, или это происходит непроизвольно от рези в глазах.

— Много чего, мистер Кейр. Все и сразу. — Честер заметно расслабился, глядя на слабого больного старика. Видимо, удел шефа — это слабаки, помыкая которыми он начинает чувствовать себя комфортно. — Все ниточки ведут к вам. Вас в участке уже за глаза называют кукловодом.

— Да что вы? — слабо удивился Тамзин и слегка улыбнулся.

— Вам это польстило?

— Немного. Мне давали множество различных прозвищ, но это самое подходящее.

— Где вы были вчера вечером, мистер Кейр?

Прелюдии закончились. Начался допрос. Я глупо хлопала глазами, смотря то на одного старика, то на другого.

— Готовился к ночному представлению, очевидно, — голос Тамзина звучал уверенно для такой дряхлой развалины, как он.

— Оно прошло успешно?

— Как видите.

— То есть вы уверяете, что вчера не покидали карнавальной площади?

— Нет.

— И вы не появлялись в нашем участке?

Маг вздохнул:

— Если бы я там появлялся, шеф Честер, вы бы не задавали этих вопросов. И мы бы с вами, наверное, помнили об этом.

Скорее всего, будь Тамзин собой, он бы оставил меня дожидаться окончания этого разговора за дверью, как остальных полицейских, но сейчас он не мог себе этого позволить. Во-первых, потому, что ему наверняка нужна была моральная поддержка в моем лице, а во-вторых, если он вдруг опять свалится в обморок, кто-то должен будет перенять за него слово.

— Понимаете, мистер Кейр, вчера в участке произошло нечто очень странное.

Честер деловито потер руки и скривился в злобной усмешке, будто замышлял какую-то подлянку.

— Не удивительно. — Тамзина никак не смущала напряженная мимика Честера. Напротив, чем дольше они разговаривали, тем спокойнее он становился. — В полицейских участках всегда происходит много странностей.

— Наша полицейская частота, как вы знаете, мистер Кейр, вещает на весь город и его округу. Многие слышали по рации, как я попросил двоих ребят, следивших вчера за площадью, привезти вас в участок.

— И? — Ни капли заинтересованности ни во взгляде, ни в голосе. Возможно, все эмоции вытекали из Тамзина по щеке, превращаясь в слезы.

— Вечером того же дня те ребята, что слышали мое указание, вернулись в участок и обнаружили учиненный там разгром. — Продолжил Леонард Честер. — Камеры наблюдения сломаны, где-то двери выбиты с петель. Да что там, двери… все сотрудники в участке были контужены. Включая меня.

— О! Как же такое могло произойти? — вдруг обеспокоился Тамзин.

И все-таки он замечательный актер. Я вспомнила, как звонила на телефон Честера вчерашним вечером и как на звонок ответил Тамзин. Он, несомненно, побывал в участке и разгромил там все, заметая следы. Только вот странно, что он никого там не убил. Эта мысль на миг меня ошеломила.

— Я думал, вы мне расскажете, как все произошло.

— К сожалению, мистер Честер, я ничего не знаю. — Тамзин едва заметно пожал плечами. — Я все это время был здесь. Спросите у любого здешнего артиста. Может, кто-то даже покажет видео с нашей подготовки к шоу и с прошедшего представления. — Маг задумался, проведя рукой по седой бородке. — Погодите. А вы общались с теми ребятами, которые якобы должны были привести меня в участок? Что они говорят?