Выбрать главу

Детектив направилась к прикроватной тумбочке, а Фалько в это время выдвигал ящики комода. Они освобождали каждый ящик, проверяли верх, низ, боковые стенки, затем возвращали все вещи на место, туда, где нашли. Они осмотрели место между матрасом и пружинами кровати, а также все пространство под кроватью. Фалько принялся осматривать доски пола — не отходит ли какая-то из них, а Керри в это время зашла в ванную комнату и осмотрела небольшой шкафчик и сливной бачок. Мест для обустройства тайника было немного.

Она вернулась в спальню, прошла к шкафу с одеждой и принялась осматривать каждый карман. Фалько закончил с полом, проверил вентиляционные трубы и присоединился к ней. Ширина шкафа составляла метра полтора, глубина — сантиметров шестьдесят. Ничего похожего на современные гардеробные. Фалько опустился на колени и стал проверять обувь, стоявшую ровным рядом в нижней части шкафа.

Внимание Керри привлекло что-то желтое. Эта мелкая деталь находилась в задней части шкафа. Она попыталась раздвинуть висевшую одежду. Когда вид на заднюю стенку открылся, Керри Девлин увидела несколько желтых квадратов. «Бумага». Она нахмурилась. Листочки для заметок с клейким краем. Множество листочков.

— Взгляни сюда. — Детектив отвела в сторону часть висевшей на вешалках одежды и ждала, когда Фалько поднимется с колен.

Он протянул руку к одной из записок.

— «Осорио». — Фалько приклеил листочек назад на стенку и сорвал другой. — «Кросс». — Он перевел взгляд на Керри. — Нам нужно убрать отсюда всю эту одежду.

Они достали вещи из шкафа и сложили кучей на кровати. Шкаф опустел. Большая часть задней стенки была покрыта листочками для заметок с клейким краем, фотографиями и газетными статьями.

— Это дело, над которым он работал, — тихо произнесла Керри и поразилась тому, как глубоко этот человек занимался картелем Осорио и как Уолш изучал потенциальные связи картеля с Бирмингемом. Большинство статей были посвящены картелю. На листочках для заметок значились фамилии и места. Даты. Разнообразная информация, которую, вероятно, можно было каким-то образом связать, но на сегодняшний день не получалось выстроить логически.

— Нам нужно снова поговорить с Кросс, — объявил Фалько. — Ты только взгляни, какое количество раз ее фамилия здесь упоминается. Если это можно считать показателем, то она, черт побери, знает гораздо больше, чем говорит.

— Я поняла. — Керри и раньше подозревала, что Кросс поделилась с ними далеко не всем.

У нее в кармане завибрировал телефон. Керри Девлин вытащила его и прочитала входящее сообщение:

«Когда ты вернешься домой?»

Тори.

— Давай все это задокументируем, — поспешила Керри. — Потом быстренько пройдемся по дому Курца, посмотрим, нет ли там чего-то связанного со всем этим, а потом ты отправишься к Кросс. Мне нужно скоро вернуться домой. Лучше раньше, чем позже.

— Там все в порядке?

Керри позволила расследуемому делу временно задвинуть подальше инцидент, произошедший в школе ее дочери, но он никуда не делся. Мысли крутились и нарастали в дальней части ее сознания, предупреждали о высокой вероятности, что какая-то часть ее собственной жизни и жизни дочери изменится навсегда. Что-то может быть совсем не в порядке.

— Пока не знаю. Надеюсь.

6

19:30
Дом Девлин Двадцать первая авеню, Юг Бирмингем

Керри убрала оружие в сейф на прикроватной тумбочке, тяжело вздохнула, стащила с себя куртку и бросила на кровать. Они не нашли никаких улик, которые показали бы, что кто-то заходил в дом Курца после того, как владелец покинул его вчера и направился в лавку. Не нашлось никакого листочка для заметок с клейким краем и ничего другого, связанного с Кросс или наркокартелем, ничего подобного тому, что они обнаружили в шкафу Уолша. Эксперты-криминалисты, конечно, пройдутся по всему дому, снимут отпечатки пальцев, и они с Фалько осмотрят его еще раз.

Только не сегодня вечером.

Наибольшее разочарование вызывало отсутствие чего-либо, что хотя бы намекало на отношения между Курцем и Уолшем. Ничто не указывало на то, что Курц занимался чем-то, кроме своей лавки, и на то, что он вообще был знаком с Эшером Уолшем. Похоже, Курц просто наслаждался жизнью.

В доме Дианы, когда Керри туда заехала, все было как обычно. Диана притворялась, будто все отлично, с мальчиками-двойняшками, ее сыновьями, все замечательно, и у Робби, ее мужа, тоже все прекрасно. Танцевальная студия, созданию которой она посвятила жизнь, тоже работает отлично.