Выбрать главу

Глава 2. Иккинг

  И у шатена это утро не задалось. Голова трещала после вчерашней вечеринки, еще и будильник гудел так, что казалось, будто война началась, а будильник был сиреной. Еще и кот решил добавить и запрыгнул на грудь шатена, отчего тот болезненно выдохнул.

— Беззубик, слезь с меня! Не видишь, мне плохо! 

На что кот только мяукнул и начал громко мурлыкать. 

"Вот подлиза!" — подумал Иккинг и кое-как скинул кота с себя и, держась за голову, отправился в душ.
 

***



— Доброе утро, пап, — сухо произнес Иккинг.

— Доброе сынок, — улыбаясь и попивая свой кофе, ответил Стоик. — Как дела?

— Да, судя по времени, не очень, — с сарказмом ответил Иккинг. — А ты чего такой веселый? — задал вопрос шатен, попутно наливая себе кофе и садясь за стол.

— Да так, ничего особенного... Просто я хотел тебе кое-что рассказать.

— Что-то случилось? — обеспокоенно спросил Иккинг.

— Нет, нет, что ты! Все просто замечательно. Просто... Я влюбился! — выпалил Стоик, ожидая реакции сына.

— Поздравляю... Я в курсе, — Иккинг старался сделать вид, что он хоть немного рад этой новости, а в душе было множество чувств, которые он не мог понять. Ему и самому было странно... Он же должен быть рад этой новости, но по какой-то причине он не мог... Недоверие, быть может... Но к кому? К отцу? К той, что вскружила ему голову? А может, ей нужны его деньги? Да, точно! Очередная дура, которая охотится за богатыми холостяками, чтобы облапошить его и выкинуть, как котенка. 



"Ну нет, я ей этого не позволю!"

— Что? Как ты узнал? — встревожился Стоик.

— Да успокойся, — хихикнул Иккинг, глядя на реакцию отца. — Просто замечал это за тобой, — постарался невозмутимо ответить ему зеленоглазый.

— Ясно. Ну, раз ты в курсе, то слушай дальше. У нас вроде с ней все стабильно, и поэтому я предложил ей подняться на новый уровень наших отношений и...

— ЧТО? — перебил его Иккинг. — А мне обязательно это знать, а? — выкрикнул он.

— Это не то, что ты думаешь, сын! — несильно ударил рукой по столу, призывая сына к тишине. — И ты должен это знать, ведь тебя это тоже касается, — Стоик набрал побольше воздуха в легкие и сказал: 

— Я предложил Лоре съехаться.

В доме повисла тишина.

— Эм-м, ну и что это значит? — задал вопрос спустя минуту тишины Иккинг и при этом старался вести себя спокойно.

— Это значит, что Лора с дочкой переедут к нам. Я должен был рассказать тебе сегодня вечером, в ресторане за ужином. Ну раз я тебе рассказал сейчас, то сегодня мы идем просто отметить это событие.

— Но... — только Иккинг хотел было возразить, как его перебил отец.

— Нет, Иккинг, никаких НО, ты тоже пойдешь со мной, — проговорил Стоик, сверля сына серьезным взглядом. — Для меня это важно, сын, — взгляд сменился на умоляющий.

— Ну ладно-ладно, — сдался шатен.

— Спасибо, сынок ,— улыбнулся отец. — Заодно познакомишься со своей мачехой и будущей сестренкой.

От последнего заявления отца Иккинг поперхнулся кофе и закашлялся. А отец, хихикая, стучал его по спине.

— Что? Какая мачеха? Какая сестренка? Я не буду называть и считать эту женщину мачехой! И ее дочь мне не будет ни сестрой, ни соседкой, никем!!

— Иккинг... — хмурясь, потер переносицу Стоик.

— Отец, нет! Я пойду, познакомлюсь с ними — и все!

— Но они же переедут к нам. Вам все равно придется подружиться и жить под одной крышей, — не сдавался Стоик.

— Это ненадолго, отец. Через год я уеду учиться в колледж. Так что недолго мне их терпеть. И если мы будем теснить друг друга, то я запросто уеду куда-нибудь, ты ведь это знаешь. Стоик прекрасно помнил, как после их ссор Иккинг уезжал из дома и мог неделями и месяцами жить в гостинице или еще где-нибудь. 

— Хорошо, как знаешь, сын, — сдался старший Хэддок. И встал из-за стола. — Мне пора на работу, встретимся в семь часов в ресторане. И прошу, оденься поприличнее.

— Ничего не могу обещать насчет одежды, но что я там буду, можешь быть уверен.

Отец одарил сына благодарной улыбкой и вышел из дома, оставив шатена одного на кухне за столом.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍