— Погоди благодарить! — прервал его этот недруг человеческий, — должен будешь!
Есть к здешним погонам претензии?
— У оперов документы мои и …
— Пошли, что время тянуть, — не дослушав, стремительно сорвался душегуб.
По пути он ногой распахивал все двери, в конце коридора они ввалились, наконец, к операм в кабинет. Увидев входящего Ирокеза, Кузнецов, не медля ни секунды, выдвинул ящик стола и выхватил табельный «макар». Бурбелла, входящий следом, явственно ощутил, как время замедлило свой бег. Он видел исказившееся от гнева лицо капитана, видел, как тот молниеносно выдернул оружие, и тут же скорость действий его резко замедлилась. Словно обвешанный гирями и другими железками штангист, он плавно стал вставать и наводить оружие на вражину! Но вот беда! Супостат уже стоял рядом сбоку и мрачно наблюдал за потугами этого умалишенного, а затем, вроде и не спеша, вывернул с хрустом «сей пистоль» и бросил в угол. Этого же дурня схватил за ухо и безжалостно встряхнул. Время тут же восстановило свой прежний ритм.
Возникла пауза, только шипел от боли Кузнецов, баюкая вывихнутую руку и краснея увеличенным ухом.
— Скажи спасибо вон ему, — кивнул на Бурбеллу инквизитор и потряс перебинтованными кистями. — Вывел мне из строя обе руки на твою удачу, а то тебе парень сейчас бы лежал путь в травматологию…или в реанимацию.
— Я бы попросил, правдивости ради, учесть — к взрыву в вашем доме абсолютно не причастен никоим образом! — возмутился Бурбелла.
— Да знаю, знаю, — отмахнулся в некой задумчивости нечестивец, — я разве не отличу подленькие шуточки приматов от более высокого уровня намного превосходящих существ. Но лучше, чтобы это был ты! Распылил бы тебя и дело с концом, а тут…
Ирокез посмотрел на насупленное лицо им же вызволенного из местного узилища недавнего посетителя его обители и рассмеялся.
— Ладно, ладно, шучу я так! Ну, вот такие у нас шутки юмора! Чёрные, как и всё в нас, понимаешь? Только так и никак иначе.
Он в притворном смущении развёл в стороны перебинтованные руки, как бы сокрушаясь о своём несовершенстве, и, наконец, уставился на коллегу бешеного опера. Сказать, что тот сидел бледный и растерянный, значит, ничего не сказать. Выпученные глаза, капельки пота на висках, дрожащие руки… подполковник прошёл к графину, налил воды в стакан и протянул этому нервному товарищу. В полной тишине было слышно, как лязгнули зубы о стекло, воду опер в два продолговатых глотка выпил и протянул стакан, мол, ещё! Бурбелла налил. После второго приёма живительной влаги тому стало полегче, мимика лица явно утратила признаки безумия, также отчётливо проявились его потуги выйти из ступора.
— Скажи-ка, дружище, — обратился к нему с вежливым вопросом подполковник, — а где мои документы?
У того хватило сил махнуть рукой на здоровенный сейф с приоткрытой дверцей, там и обнаружилась барсетка задержанного. Пока Бурбелла педантично проверял её содержимое, Ирокез оседлал стул и вперился в Кузнецова холодным взглядом. У несчастного от боли и страха выступила испарина на лбу, видно было, как его колотила дрожь, но в ответном взгляде на вторгшегося к ним злодея, нет-нет, да и сверкала неприкрытая ненависть.
Злодей же задал правомерный вопрос.
— Тебе-то что я плохого сделал? С чего вдруг на меня пушку нацелил?
Повисло молчание, прерываемое постаныванием пострадавшего.
— Ну, до чего же вы — поганцы примитивные, — озлился Ирокез, так и не дождавшись чего-либо вразумительного в ответ, — накосячите делов непродуманных и хилой своей извилиной никак не дотумкаете даже на шаг вперёд! Нет, вот куда лезут эти людишки никчемные? Элементарного инстинкта самосохранения не слушают, ведь за всё ответить придётся, слышь ты, рыло кувшинное на шее пупырчатой!
Он встал со стула:
— Всё, надоело церемониться, ты у меня сейчас повесишься, пожалуй, сам без принуждения…
— Это из-за его сестры всё! Вот у него крыша и поехала…
Палач удивлённо обернулся к напарнику жертвы, Бурбелла тоже заинтересовался.
— Какой сестры ещё? Что ты лопочешь?
Тот, запинаясь слабым голосом, поведал семейную сагу от семьи Кузнецовых, полную драматизма и горя.
— Так это она из-за того слюнтяя тупорылого переживала! Вот баба глупая! Видел этого инспекторишку — абсолютное ничтожество! Благодарить бы должна, а она… Эх!
Ирокез махнул рукой, — не поймёшь это племя приматов недоразвитых! Хотя, — он посмотрел на мстителя-неудачника, — этого понять можно, вызывает молекулу уважения. Ладно, прощаю, но больше мне на глаза не попадайся! В обрубок превращу, ясно?!