— Ты преувеличиваешь, — возразила она.
— И вообще, тебе не мешало бы, наконец, заняться чем-то путным, — хмуро заметил Грег.
Щеки Роуз залила краска, и она смерила брата испепеляющим взглядом.
— Работу не так легко найти, как тебе известно.
— Мы все понимаем, Роуз, — примирительно начала Миранда, но прежде чем она успела продолжить, та предостерегающе подняла руку.
— Чувствую, здесь опять пахнет нотацией, поэтому лучше пойду спать. — Она с грохотом поставила кружку на поднос. — Мне иногда кажется, что вы немало разочаруетесь, если я в конце концов не буду наказана за свое легкомыслие! — С этими словами она вылетела из комнаты.
— Сдается мне, что Пол и Роуз вполне созрели для игры во взрослых, — пробормотал Грег. — Но вряд ли они готовы справиться с трудностями, которые создали себе сами. — Он замолчал и повернулся к сестре. — Наказана за легкомыслие? Ты думаешь, что она балуется наркотиками, или…
Пальцы Миранды с силой сжали кружку. Она встретилась взглядом с братом, и тот покраснел.
— Нет, конечно, она не настолько глупа, — поспешил Грег опровергнуть собственные предположения. — И ради бога, довольно о Роуз. Стивен, я представляю, насколько тебе наскучили наши разговоры. — Он снова взглянул на сестру. — Ну что, Анди, завязываем с этими веселыми темами? Ты совершенно вымоталась — не успела добраться домой после тяжелого дня, как тут еще эта гонка…
Миранда молча кивнула. Какая там работа, какая там каша, заваренная младшей сестрой! Откуда ей было знать, каким потрясением станет для нее возвращение Стивена Родвуда? Как бы ни противился этому рассудок, но его появление перевернуло вверх дном ее чувства.
Она вновь увидела себя семнадцатилетней девушкой. Это было, когда Стивен приехал к отцу после окончания колледжа. Вся красная и растрепанная после игры в теннис, она примчалась на велосипеде и, войдя в дом, увидела его сидящим в этом самом кресле. При виде ее он поднялся во весь свой великолепный рост. Она запрокинула голову, скользнув взглядом по стройному телу, и… утонула в невероятной синеве его глаз. Помнит ли он об этом? Вероятно, нет. С какой стати?
— Так как это было? — Голос Грега вывел ее из задумчивости.
Миранда поняла, что, погрузившись в воспоминания, прослушала, о чем беседуют мужчины.
— Я подумал, что заблудился, когда ехал по нашему шоссе, — заметил Стивен. — Но стоило мне свернуть на эту дорогу, как я понял, что уже дома. По крайней мере, наш уголок остался прежним.
Грег задумчиво изучал высокий потолок их старомодной гостиной.
— Хорошо, что дяде Дугласу не пришлось продавать свою землю… кроме небольшого участка, который он уступил нашему отцу. Пятьдесят акров, кажется?
Стивен кивнул. Нервы Миранды сжались в тугой комок. Как они могут сидеть здесь, запросто судача о делах земных, когда рядом — тени жутких событий четырехлетней давности?
— Они, видимо, были очень дружны в то время, — продолжал Грег. — Кому попало такое место не продашь.
В это мгновение взгляд Миранды упал на руки Стивена. Его пальцы побелели, с силой стиснув кружку. Она подняла глаза на его лицо. На нем не осталось и следа ленивого благодушия: челюсти словно свело судорогой, а на виске отчаянно пульсировала жилка. Что могло быть причиной такой реакции? Конечно, не земля, когда-то принадлежавшая его отцу. В конце концов Алан Бейкер купил этот дом не меньше чем за десять лет до того, как им стало известно о существовании Родвуда-младшего.
Миранда тайком наблюдала за Стивеном, но длинные ресницы надежно скрывали выражение его глаз. Казалось, он поглощен разглядыванием кофейной гущи на дне кружки.
— Конечно, этой хибарке нужен кое-какой ремонт, — продолжал Грег. — Отец уже не раз собирался сделать это, но всякий раз находилась работа на стороне. Я обещал помочь ему покрасить стены снаружи, когда он вернется.
— Мне всегда нравились такие постройки, но этому дому уже очень много лет, — улыбнулся Стивен.
— Еще бы! — Телефонный звонок не дал Грегу договорить. — Это, должно быть, Софи, — просиял он, взглянув на наручные часы. — Она обещала позвонить, когда долетит. Стивен, прости, я возьму трубку на кухне. — С этими словами он вышел в коридор.
Миранда не успела помешать этому. Брат положительно невыносим. Он что, специально оставляет ее наедине с гостем? — возмущенно подумала она.
— Софи, невеста Грега, улетела в Австралию навестить родных, — выдавила она. — Ты, кажется, встречался с ней во время своего последнего визита.
Он покачал головой.
— Нет, она была на работе. Но Грег успел похвастаться мне, что обручился.