- Если ты чего-то хочешь, приятель, попроси внятно, а не тяни руки, - назидательно советует Лу, выуживая из овощного рагу кусочек бекона и протягивая его под стол - еноту.
Она и глазом не моргнула, обнаружив такого домашнего питомца, а тот аккуратно берёт угощение, что-то тихо ворча.
Зак поднимает брови, а Виктор цедит сквозь зубы, отбросив свою томность:
- Этот паршивец опять здесь! Убери его немедленно, Шерри!
- Да, сэр, - послушно соглашается экономка. - Прошу прощения, сэр.
Лу тем временем живо извлекает енота из-под стола и сама выносит в сад через французское окно.
Дальше начинается обычная и даже весьма непринуждённая светская болтовня, в которой, однако, принимают участие только Лу, Зак и внуки Роджера Монтгомери. Сперва речь идёт о раскрытых детективным агентством Пембертона делах, и Лу с юмором повествует о пропавших пуделях и неверных мужьях, без упоминания деталей и имён, разумеется. Белинда выспрашивает, какие марки одежды и обуви предпочитает мисс Филипс и в каких магазинах одевается. Тем временем миссис Чемберс уходит наверх под предлогом того, что детям нужно заниматься. Те нехотя плетутся за нею. Виктор апатично молчит, пересев в кресло у камина, и зябко ёжится, будто ему холодно - это в августовской-то луизианской жаре. Впрочем, камин и не топится.
* * *
- Вампиры всегда мёрзнут? - шепчет Джерри Саманте. Оба притаились на верхней площадке лестницы и сквозь резные стойки перил незаметно наблюдают за всем, что происходит внизу. Они удрали из своей комнаты, когда мать принялась болтать по телефону с подругами, обсуждая и осуждая прибывших из Нового Орлеана странных гостей, не упоминая, впрочем, что гости эти - детективы. - И почему он пристал к Феликсу? Тот чует, что он - вампир?
- Они мёрзнут, потому что солнце не может их согреть, - авторитетно заявляет Сэмми, чрезвычайно довольная тем, что стала для брата экспертом по вампирам. - И им не нравятся животные, потому что те могут их и-ден-ти-фи-цировать.
Она правильно запомнила это сложное слово! Мисс Джинни обязательно похвалила бы её.
Но мисс Джинни умерла.
Дети озадаченно переглядываются и, пригнувшись, бросаются обратно в свою спальню, когда замечают, что мисс Филипс, помощница детектива, поднимается по лестнице. Она направляется в комнату к их матери!
Близнецы бесшумно прикрывают за собой дверь, оставив только маленькую щёлочку и мечтая подслушать грядущий разговор. Но мисс Филипс, деликатно постучав и войдя внутрь, закрывает дверь очень плотно. И перед тем, как сделать это, она на миг оборачивается и залихватски им подмигивает.
* * *
Миссис Конни Чемберс не предлагает Лу присесть. Она не скрывает неприязни, которая читается в её пренебрежительном взгляде, почти брезгливом изгибе пухлых ярких губ.
- Что вам угодно? - отрывисто спрашивает - нет, вопрошает! - она. - Я собиралась переодеться.
Лу со всей церемонностью произносит:
- Прошу прощения. Я не отниму у вас много времени. Вы были работодательницей погибшей учительницы, мисс Вирджинии Чемберс. Что вы можете сказать о ней?
Губы миссис Конни ненадолго сжимаются в нитку.
- Абсолютно ничего. Это же просто прислуга. Её дело было - обучать Джеральда и Саманту, ну и присматривать за ними, разумеется.
Лу задумчиво кивает, якобы удовлетворившись этим ответом, но тут же вновь спрашивает:
- Но почему вы наняли именно её?
- Ах, да потому что она занималась домашним обучением племянницы моей подруги Коры Долмер, только и всего, - поясняет миссис Конни с некоторым раздражением. - Показала себя достаточно компетентной для того, чтобы поручить ей присмотр за моими детьми, скромной и... - она окидывает Лу выразительным взглядом, - не эпатирующей. Бедняжка была некрасива, но добросердечна. Не умела следить за собой, одевалась как квакерша... Впрочем, я могу дать вам копии её рекомендательных писем, - обрывает она себя, явственно подразумевая: "Если вы оставите меня в покое".
- Будем весьма признательны, - чопорно сообщает Лу.
Через несколько минут в её руках оказывается вынутая из ящика старомодного бюро тонкая пластиковая папка с несколькими листками бумаги. Лу быстро заглядывает туда, не удержавшись, и сразу натыкается на фотографию Вирджинии Чивингтон, круглолицей полноватой девушки с доверчивым рассеянным взглядом близко посаженных глаз. Та и вправду никак не стремилась себя приукрасить.
- Миссис Чемберс, а у вас есть какие-нибудь соображения по поводу того, зачем мисс Чивингтон отправилась ночью к болоту? - небрежно осведомляется Лу, уже поворачиваясь к порогу.
- Боже мой, нет, конечно, - миссис Чемберс сердито вскидывает брови. - Что за вопрос! Какие у меня могут быть соображения? Она поступила крайне безответственно, оставив моих детей без учительницы, вот и всё.
* * *
Ещё через час оба новоорлеанских детектива стоят вместе со Стивом Монтгомери в тускло освещённой спальне, окна которой занавешены пыльным синим бархатом портьер.
- Вы не меняли шнур, - не спрашивает, а утверждает Лу, задирая голову.
Портьерный шнур обрезан на расстоянии около фута от украшенного лепниной - а сейчас и паутиной - потолка.
Лу снова одета в слаксы и рубашку, на сей раз вишнёвую, распущенные волосы волнами спадают на плечи. Чёрный кожаный ошейник с шипами по-прежнему красуется у неё на шее.