- Надышалась соляной кислотой. Вылила в ванну средство для чистки и начала задыхаться. Потеряла сознание. Там оказалась почти сплошь соляная кислота, - отрывисто поясняет Стив подбежавшим детективам. - Во флаконе.
Лу и Зак бросили машину на подъездной дороге и помчались к Мэнгроув Плейс, как осатаневшие гончие. Они растрёпаны, еле переводят дух. Зак оставил где-то на кусте свой пиджак. Он едва поспевал за Лу, несущейся как пуля. Та почти сразу точно так же выбросила шляпку.
Лу устремляется в дом, на ходу перехватив Майка:
- Где это случилось, парень? Когда?
- На первом этаже, в ванной, - с трудом выговаривает тот. Губы у него дрожат, лицо такое же серое, как у матери. - Полчаса назад. Мама же не умрёт?
Парамедики захлопывают дверцы "скорой".
- Нет, конечно же, нет, - Зак успокаивающе обнимает его за плечи. - Её ведь уже почти откачали. Несколько дней в больнице, и с ней всё будет хорошо. Кто её нашел? Ты?
- Я... да, я. Они сказали... острое поражение дыхательных путей... отёк лёгких... - бормочет Майк, сам едва дыша, и отчаянно смотрит вслед уезжающей машине.
Остальные домочадцы в замешательстве топчутся на крыльце. Тут и близнецы, и кухарка Долли, и Белинда. Из членов семьи отсутствуют только Конни Чемберс. Но всех расталкивает Лу, снова выскочив из дома.
- Зайдите сюда, - властно командует она. Синие глаза её сузились, будто она смотрит в прорезь прицела. - Кто из вас раньше видел эту бутылку?
У неё на руке - голубая пластиковая перчатка, и в этой руке она держит жёлтую бутыль из-под чистящего средства.
- Так это всё хранится в кладовой, - растерянно отвечает Стив. - Она не заперта, кто угодно мог что угодно там взять... или подменить, - заканчивает он упавшим голосом.
- Попозже отправим это дерьмо в лабораторию, - коротко сообщает Лу, пока остальные послушно, гуськом следуют в холл. Зак всё ещё обнимает Майка за плечи, и мальчишка поднимает на него потерянный умоляющий взгляд.
- Всё будет хорошо, - ободряюще повторяет Зак. - Твоя мама выздоровеет, а мы во всём разберёмся.
Он надеется, что в его голосе звучит уверенность, которой на самом деле он вовсе не испытывает.
- Так, - говорит Лу, не давая никому опомниться, когда все суетливо размещаются в холле. - Помимо пострадавшей миссис Уильямс, здесь нет Виктора, мистера Роджера и его сиделки, что объяснимо. А где же миссис Конни?
- Мама? Я позову! - Джерри с готовностью срывается с места и мчится наверх по ступенькам, громко топая, Саманта - за ним.
Все скованно и напряжённо молчат, когда на верхней площадке лестницы наконец появляется Конни Чемберс и начинает величественно спускаться, аккуратно придерживая полы шёлкового тёмно-вишнёвого халата. Короткие кудри её красиво уложены и блестят в свете ламп. Герцогиня, да и только.
- Что тут опять случилось? - надменно роняет она, оказавшись наконец в холле. Близнецы, обогнав её, шмыгают под лестницу и замирают там, словно мышата.
- А вы что же, не слышали сирены "скорой"? - Лу поднимает брови в деланном недоумении. - И ваши дети вам ничего не сказали?
- Я разговаривала по телефону, - парирует Конни с прежним величием. - А мои дети вечно городят ерунду. В данном случае - что-то об отравившейся прислуге, как её там... Шерри. Она что, доела испорченные объедки?
Зак чувствует, как вздрагивает Майк под его рукой.
- Она вдохнула пары концентрированной соляной кислоты, залитой в бутылку с чистящим средством, - ровным голосом объясняет Лу, пристально глядя на неё.
Кони поджимает накрашенные губы:
- Непростительная тупость. Кто теперь будет выполнять её обязанности, скажите на милость? - она поворачивается к Стиву. - Ты всегда на всём экономишь. Не собираешься же ты взвалить всю домашнюю работу на этого мальчишку? - следует небрежный кивок в сторону вскинувшего голову Майка. - Он не справлялся даже с тем, что делал. И я надеюсь, ты не собираешься оплачивать вызов "скорой" для этой Шерри? Она сама виновата.
- Ты, сука! - яростно выдыхает вдруг Майк, сбросив с плеча ладонь Зака. - Гадина!
- Что? - Конни в полном ошеломлении хлопает ресницами, явно не веря своим ушам.
Майк, сверкнув глазами, отскакивает от Зака, который снова хочет удержать его за локоть, и сдавленно выкрикивает, сжав кулаки:
- Вы, уроды, кто-то из вас хотел убить мою мать!
- Тихо, парень, остынь, - негромко приказывает Зак, уже понимая, что это бесполезно - мальчишку понесло, - и беспомощно смотрит на Лу, а та одними губами произносит:
- Не трогай.
"Её любимая чёртова драма", - мелькает у Зака в голове, пока Майк продолжает взахлёб говорить, переводя горящий яростью взгляд с одного члена семьи Монтгомери на другого:
- Моя мать вам не рабыня, как и я! Мы тоже имеем право на этот дом, на ваш сраный Мэнгроув Плейс! Мы тоже по крови - Монтгомери!
Повисает звенящая тишина, и в этой тишине Лу одобрительно констатирует:
- Хорошо сказал, парень.
- Ты рехнулся? - взвизгивает Конни, а Стив коротко спрашивает, перебив её:
- С чего ты это взял?
Лу, шагнув вперёд, спокойно берёт Майка за плечи, и тот, как ни странно, это позволяет, лишь со всхлипом втянув в себя воздух. Он молчит, и тогда Лу отвечает за него - размеренно и сухо, словно читая доклад:
- Прабабушка Майкла, то есть бабушка его матери Шерри, пятьдесят лет тому назад была любовницей Роджера Монтгомери. Её звали Сара Мэй Эдвардс. Она не смогла остаться с ним и уехала на Север, будучи беременной. Шерри и Майкл - прямые потомки Роджера и тоже имеют право на его наследство. Шерри знала всё это, устраиваясь на работу в Мэнгроув Плейс десять месяцев назад, но завещание было переписано позже.