Водоросли, устрицы, раки, губки, мшанки жмутся к уходящим вверх из-под воды скользким узловатым корням.
На илистом дне, под корнями, таятся рыбёшки, жабы, водяные змеи, тритоны и аллигаторы.
В ветвях, вознёсшихся к солнцу, гнездятся стайки разноцветных колибри и попугаев.
Всё течение их жизней проходит тут, под сенью мангров.
* * *
Через час Лу и Зак спускаются по парадной лестнице к обеденному столу, выйдя из отведённых им спален второго этажа. Лу чинно держит Зака под руку.
Лестница длинная - два широких пролёта. Можно успеть рассмотреть всё и вся.
- Они шокированы, - тихо говорит Зак, наблюдая, как на лицах членов семьи Монтгомери, взирающих на детективов снизу, любопытство сменяется изумлением, а потом - некоторым смятением. - Это всё твой чёртов ошейник.
- Спорим, они про ошейник и не спросят, - азартно шепчет Лу в ответ. - Слишком хорошо воспитаны.
- Двадцатка, что спросят, - бросает Зак, почти не разжимая губ, и искренне улыбается всем присутствующим. На самом деле его так и подмывает расхохотаться.
Лу приложила максимум усилий, чтобы сделать своё появление эффектным. Она, что называется, переоделась к обеду, и теперь бирюзовая юбка с разрезом до середины бедра демонстрирует длиннющие ноги в чёрных лосинах, а лёгкая шёлковая блузка цвета бордо не менее вызывающе подчёркивает пышную грудь. Сумасшедшая цветовая гамма, но Лу она подходит, ещё как. Не говоря уж о пресловутом кожаном ошейнике - теперь с него игриво свисает бриллиантовое сердечко, указывая остриём как раз в ложбинку между грудями.
"И не забываем о туфлях", - весело думает Зак. О туфлях, таких же бирюзовых, как юбка, с каблуками-ходулями.
Помощница детектива! Родители недаром всегда твердили, что выскочка Лу Филипс плохо влияет на их сына. Зак всё-таки не выдерживает и хмыкает, притворяясь, что закашлялся.
На хорошеньком светлоглазом личике молодой блондинки в голубом платье - должно быть, внучки старика Монтгомери Белинды - читается неприкрытый интерес. А вот вторая женщина за столом, дорого и изящно одетая брюнетка с короткой модной стрижкой, взирает на Лу со столь же неприкрытым негодованием. Её брови вскинуты, накрашенный рот округлился в беззвучном "о". Миссис Конни Чемберс, вдова.
Двое детей, белобрысые близнецы, схожие, как бобы в стручке, толкают друг друга локтями и возбуждённо подпрыгивают на обитых вишнёвым плюшем стульях. Джеральд и Саманта Чемберс.
Изысканно худой черноволосый джентльмен, будто нарисованный тушью - весь, от тонких, капризно изогнутых усов до носков узких туфель, - лениво усмехается, отпивая глоток красного вина из бокала - это Виктор Леруа, не иначе.
А молодой хозяин Мэнгроув Плейс совершенно невозмутимо объявляет, стоя у подножия лестницы:
- Мисс Лу Эмбер Филипс и мистер Закария Пембертон. Глава детективного агентства из Нового Орлеана и его помощница. Они приглашены мною для проведения частного расследования, результаты которого будут преданы публичной огласке только в случае поимки преступника.
- Мы поймаем его, будьте уверены. Его или их, - вместо приветствия громко заявляет Лу, обводя всех пристальным взглядом. А Стив после паузы торопливо представляет каждого из родственников:
- Моя тётушка Конни Чемберс, моя сестра Белинда, мой кузен Виктор Леруа, мои троюродные племянники Саманта и Джеральд Чемберс.
- Детективы? Вы не похожи на детективов! - восклицает вдруг мальчуган, блестя круглыми птичьими глазами из-под светлой чёлки, а его сестра энергично кивает. Оба при этом смотрят исключительно на Лу. - У вас ошейник! Зачем он вам?
- Ти-хо! - предсказуемо шипит ему мать.
Лу неспешно устраивается на галантно отодвинутом Стивом стуле и заговорщически подмигивает мальчишке.
- Я же ищейка. Ошейник мне необходим.
Зак тоже усаживается на отведённое ему место, спокойно проронив перед этим:
- Добрый день, леди и джентльмены. Благодарим за гостеприимство.
Джерри раскрывает рот, чтобы задать следующий вопрос, но тут же закрывает, пригвождённый к месту свирепым взглядом матери. Он явно не понимает, отчего та в бешенстве.
- Вы слишком красиво и претенциозно выглядите для детектива, дорогуша, вот что имеет в виду наш малыш, - бархатным голосом объясняет Виктор Леруа, с улыбкой рассматривая Лу.
На надменном челе миссис Чемберс отчётливо читается, что мисс Филипс выглядит просто отвратительно. Вульгарно и развратно.
- Лу - отличная сотрудница, - поспешно встревает Зак. - Решительная и компетентная.
Он поднимает глаза на оказавшуюся рядом стройную смуглую женщину в белом переднике - та как раз ставит перед ним блюдо с запечёнными креветками, пересыпанными зеленью. Её никто не представлял. Красивое лицо её похоже на лицо статуи - так же бесстрастно и замкнуто. "Шерри Уильямс", - определяет Зак, а вслух говорит:
- Благодарю вас, мэм.
Та чуть удивлённо улыбается в ответ.
- В Новом Орлеане всё очень... своеобразно, - продолжает Виктор, поигрывая опустевшим бокалом. На его длинных пальцах блестят кольца со странным орнаментом. - Наверное, именно поэтому ваше агентство сумело снискать себе славу и даже респектабельность.
Ого, отмечает про себя Зак. "Даже"! Неплохой выпад. Этот человек что-то про них знает. Про Лу.
- Респектабельность - это по части Зака, - так же лениво растягивая слова, парирует Лу и широко улыбается. - То есть мистера Пембертона. Моё дело - слава.
Внезапно она приподнимает край скатерти, встретившись взглядом с парой ярких глаз, светящихся любопытством. Их обладатель только что прошёлся когтями по ткани её лосин, оставив затяжки.