— Послушай-ка…
В эту минуту рядом с конторой остановился джип, из которого вышел Пирс. Он выглядел потрясающе — этакий красавчик в клетчатой рубашке и пуховом жилете.
— Что тут происходит? — осведомился он. Алисия не успела открыть рот, а Адам и Дэвид уже обрушили на Пирса поток бессвязных фраз, из которых он наконец уразумел, что именно произошло. Он взглянул на Алисию.
— Дэвид, — обратился Пирс к мальчику, доставая из кармана джинсов доллар, — вы не могли бы с Адамом пойти и купить мне газету?
— Пошли, Адам, — покорно вздохнул Дэвид. — Они собираются вести взрослый разговор и не хотят, чтобы мы слышали. — Адам поплелся за братом. — Помнишь, Картер тоже отсылал нас куда-нибудь, когда разговаривал с мамой? Всегда они так, эти взрослые…
Алисия смущенно взглянула на Пирса. Он улыбнулся:
— Похоже, современные дети слишком смышленые.
Алисия выдавила из себя некое подобие улыбки:
— Боюсь, что вы правы.
— Итак, что же все-таки случилось? Она нехотя объяснила ему, что произошло с коттеджем.
— И теперь дети не могут смириться с тем, что наш отдых пойдет насмарку.
— А это действительно так?
Что-то в тоне Пирса заставило Алисию поднять голову и посмотреть ему в глаза. Они прожигали ее насквозь, и она поспешно отвела взгляд.
— Мне кажется, что да. Все пропало. Я ведь не любительница подобных вылазок, и дети это знают. Ну и, конечно, винят во всем меня.
Пирс прислонился к столбу, поддерживавшему навес над крыльцом конторы, и устремил взгляд на дорогу и лежавший по другую сторону лесок. Казалось, он обдумывает некое решение. Каким-то шестым чувством Алисия догадалась об этом и молча стояла рядом, не в силах сдвинуться с места, ожидая, что он ей скажет.
Наконец Пирс заговорил:
— А почему бы вам не остаться у меня? — Он повернулся к ней. — Я имею в виду — в моем коттедже.
Алисия инстинктивно отступила на шаг:
— Это невозможно.
— Почему? Потому что вы боитесь, что я буду к вам приставать?
Такого вопроса она никак не ожидала и очень смутилась. Ее лицо побледнело, глаза округлились, во рту внезапно пересохло.
— Поговорим откровенно, Алисия. Я не привык лукавить. С первой минуты, как я увидел вас у себя в коттедже промокшую насквозь, я хочу вас. Даже раньше, когда вы возились с пред охранителями. Тогда я думал, что вы замужем, и все же желал вас. И вы это знаете.
— Не надо… — прервала его Алисия.
— Но ничего предпринимать я не собираюсь. Она хотела было протестовать, но после этих слов осеклась — этого она никак не ожидала. Убедившись, что она слушает его, Пирс продолжал:
— Во-первых, потому, что вы наверняка были бы оскорблены, если бы я попытался затащить вас к себе в постель. А мне бы не хотелось обижать вас. — Пирс глубоко вздохнул и снова взглянул на лес отсутствующим взглядом. — Во-вторых, в данный момент я не могу позволить себе никаких привязанностей. На это есть очень серьезные причины. Особенно с тех пор как…
Алисия судорожно сглотнула:
— С тех пор как что? Он снова обернулся к ней.
— Ничего. Это не важно. — Он улыбнулся:
— Ну а теперь, зная, что я не намерен приставать к вам, может быть, вы все же согласитесь поселиться в моем коттедже?
Алисия в задумчивости потерла лоб, подыскивая весомый предлог для отказа. И все же предложение Пирса с каждой минутой казалось ей все менее абсурдным.
— Я вас не боюсь. Вы не производите впечатление человека, не владеющего собой. Он рассмеялся:
— Не шутите с огнем! Вы мне и в самом деле чертовски нравитесь. Если бы прошлой ночью вы решились надеть ту черную ночную сорочку, что я для вас откопал, все мои обеты целомудрия полетели бы к дьяволу.
Алисия залилась краской и поспешила переменить тему разговора:
— Но я боюсь, что из-за нас вы лишитесь спокойного отдыха. Вы хоть понимаете, что могут натворить двое мальчишек, ошалевших от вольной жизни?
— Нет, — посерьезнев, ответил Пирс. — Мне не довелось испытать родительских радостей. Но это даже интересно. Ваши сыновья — просто прелесть, и я надеюсь найти с ними общий язык.
Алисия с сомнением покачала головой. В этот момент ее волосы сверкнули на солнце, как золото, и Пирсу стоило огромного труда не коснуться их.
— Мне кажется, вы не отдаете себе отчета в том, что затеваете, — сказала она, серьезно посмотрев на Пирса.
— Пусть об этом голова болит у меня. — Он сделал шаг к ней и теперь стоял так близко, что мог вдыхать аромат ее духов и ощущать тепло ее тела. — Пожалуйста, останьтесь. Я вас очень прошу.
У Алисии пересохло в горле. Откинув голову назад, она посмотрела Пирсу в глаза, пытаясь понять, действительно ли в его словах прозвучала скрытая мольба или это ей только почудилось. Интересно, сколько ему лет? Немного за сорок? Он выглядит как зрелый мужчина, но черты лица не грубые. Брови очень густые, а их движения порой бывают весьма выразительными. Идеально вылепленный нос, довольно длинный и тонкий, чуть расширяющийся к ноздрям, прекрасно сочетался с полными, чувственными губами. Глядя на его рот, Алисия поймала себя на том, что в ее воображении возникают эротические картины, и тут же устыдилась этого.