Под ложечкой у нее неприятно засосало. Она вспомнила вопрос Никки – не ушел ли ее отец к маме, и по спине у нее поползли мурашки. Если это его машина стоит в аллее, значит, он где-то здесь, на ферме.
Подгоняемая охватившим ее тревожным чувством, Сара сбежала вниз по лестнице и вышла из дома. Ниже у дороги виднелся сарай. Необходимо проверить там! Она села в машину. Если не обнаружит его в сарае, то вернется в дом и вызовет полицию, которая продолжит поиски. Возможно, ей удастся убедить полицейских позволить Никки остаться с ней, пока не найдут ее отца.
Уже рядом с сараем фары выхватили из темноты нечто, от чего Сарино сердце гулко забилось. Это была лошадь со сбитым набок седлом и волочившимися по земле поводьями…
Когда Сара подъехала поближе, животное опустило голову и ткнуло мордой что-то на траве у самой дороги. Болезненный спазм сжал Сарин желудок – она чутьем угадала, что поиск ее завершен.
«Господи, пожалуйста, не допусти, чтобы он был мертв!» – взмолилась она, круто повернула руль, осветив фарами зловещее место в траве, надавила на тормоз и распахнула дверь. Лошадь заржала и попятилась. На подгибающихся ногах Сара торопливо выбралась из машины.
– Мистер Мастерс! – Голос стал хриплым и сдавленным. Она заставила себя приблизиться. На земле рядом с грудой камней лежал человек. Он не двигался, его красивое лицо в ярком свете фар было белым и безжизненным. Сара дрожащей рукой пощупала его пульс и вздрогнула, уловив слабый стон.
Слава Богу! Он жив!
– Мистер Мастерс, вы слышите меня? – Она коснулась ладонью его щеки. Он шевельнул головой, застонал и открыл глаза.
– Где?.. Что?.. Кто? – пробормотал он.
Первое, что он увидел, был ослепительный свет и устремленные на него самые добрые и ласковые глаза, какие только ему доводилось видеть. На миг он решил, что видит ангела. Но если он умер, тогда откуда чувство, что его голова вот-вот лопнет от боли? Кроме того, ангелы обычно не носят очки в черепаховой оправе и цветные заколки в волосах.
Джейк попытался приподняться, но снова упал на траву с болезненным стоном.
– Голова… – выдавил он.
– А что-нибудь еще болит?
«Все болит».
– Нога. Плечо.
– Вы можете ими двигать?
Он осторожно пошевелился. Если бы только адская боль в голове утихла хотя бы на мгновенье. Мысли мелькали беспорядочными обрывками, он постарался соединить их в связное воспоминание. И тут одна-единственная мысль отчетливо выступила на первый план.
– Никки!
Он с трудом сел, но тут же сжал голову руками и со стоном откинулся назад.
– С ней все хорошо, – уверила его девушка. Позвольте, я осмотрю вашу голову.
– Где Никки? Кто вы?
– Я – Сара Андерсон, учительница Никки. Мы виделись сегодня утром, помните? Она сейчас в школе вместе с моей компаньонкой.
Ее рука очень осторожно коснулась его головы, но он все равно сморщился, когда она дотронулась до больного места.
– У вас глубокий порез, и большая шишка. Она легко провела ладонью по его волосам.
Этот сочувственный жест странным образом успокоил его и смягчил боль.
Джейк снова взглянул на девушку. Все-таки настоящая она или плод воображения? Не привыкший к ласковому обращению, Джейк отчетливо помнил досаду мачехи, когда он в десять лет сломал себе руку, а ей пришлось отменить партию в бридж. А реакция его жены на какие бы то ни было болезни была и вовсе лишена сочувствия: в какое раздражение пришла она, когда Никки впервые заболела!.. Джейк закрыл глаза, желая отгородиться от этого воспоминания.
Забавно, но он не помнит того, что было сегодня. Он приподнял веки и вгляделся в Сару. От боли у него мутилось в голове. Их утренняя встреча…
Да, она еще попросила его заполнить какую-то бумагу, после чего все свое внимание сосредоточила на Никки. Ему еще понравилось, что она непринужденно и ободряюще заговорила с ней, как с давней знакомой, но больше он ничего не помнил. Тогда девушка показалась ему довольно невзрачной. Неужели это она и есть? Как же он мог счесть невзрачной обладательницу подобных глаз?
– У вас плечо в крови. Разрешите, я посмотрю.
Прохладные пальчики быстро расстегнули пуговицы на его джинсовой рубашке, и он услышал, как она резко втянула в себя воздух. Джейк сжал зубы, готовясь услышать неприятное известие.
– Что, плохо дело?
– Рана кажется неглубокой, но кровоподтек достаточно большой, произнесла она как-то сдавленно, избегая глядеть ему в глаза. Джейк не был уверен, что она сказала всю правду. Она обошла кругом, и он ощутил ее руки на своей правой ноге. Приподнявшись на локте, Джейк наблюдал, как она ощупывает его лодыжку. – Это, видимо, порез. У вас разорваны джинсы, но мне придется разорвать их побольше, чтобы понять, в чем тут дело.
Девушка потянула за ткань, и он сжал зубы. Раздался громкий треск. Брови ее над стеклами очков сошлись на переносице.
– Здесь придется наложить швы. Если вы сможете снять рубашку, я забинтую ею ногу, чтобы остановить кровотечение. Потом отвезу вас в больницу.
– Поезжайте к Никки, – пробормотал Джейк. – Она будет беспокоиться.
– Никки уже спала, когда я уезжала, – ответила она. – Ваша дочка в хороших руках. У моей компаньонки тридцатилетний стаж работы с детьми. – Она склонилась над ним. – Вы сможете сесть?
С большим трудом ему это удалось. Прохладный ночной воздух овеял его грудь, когда она стянула с него рубашку. Джейк увидел, как она сложила ее, затем подсунула ему под ногу. Ему пришлось закусить губы от боли, когда она туго перевязала рану. Потом девушка тревожно всмотрелась в его лицо.