Выбрать главу

- Какое интересное умозаключение! И потому вы подошли к отбору с таким необычайным рвением, - страж усмехнулся. - Столько книг! Планируете все же покорить сердце Его Высочества?

А у него оно вообще есть? Сердце?

- Наверное, это сложно сделать в условиях отбора. Я лишь могу показать все свои навыки и умения. А книги просто прекрасные помощники и пища для размышлений.

Эта беседа походила на допрос. И я ощущала себя совершенно не в своей тарелке. Страж пытался меня на чем-то подловить.

- Значит, интересуетесь родословной королевской семьи? – он все еще не смотрел в мою сторону. – Пытаетесь разгадать тайны королей?

И мне стало совершенно не по себе. Ведь эти книги я взяла с целью попытаться разгадать тайну проклятия…

- Интересно было повторить историю восхождения на трон династии Эддингтон и подвиги прошлого наших правителей, - я ответила сдержано.

А у самой сердце подскочило к горлу. Ох и опасная затея у меня была… Как у любопытного мышонка из сказки. Только вот слишком поздно отец меня предупредил. Похоже, я уже попала в лапы хищникам.

- И историей отборов вы заинтересовались, - страж подхватил следующую книгу.

А здесь я пыталась отыскать информацию о Фредерике. И, думаю, стражу об этом известно.

- Хотелось узнать об испытаниях, которые проводились в прошлом, - я пояснила, закусив губу.

- Узнали, что вас интересовало? - он спросил с явной иронией в голосе.

Затем отложил книгу сделал шаг мне на встречу. Следом еще один. Точно как хищник, крадущийся к своей жертве. Я быстро опустила взгляд в пол и принялась изучать узор ковра.

Нужно просто строить из себя дурочку. Которая просто интересуется отбором и испытаниями. И не известно мне ни о каком проклятии!

- Узнала. Полагаю, что в следующем испытании нас ждет испытание с артефактом «Зеркало истинности», - ответила, стараясь сохранить остатки самообладания, а затем сделала шаг назад. - Встреча с тайнами души, со страхами должна показать силу духа участниц отбора.

- И какие же у вас тайны и страхи, леди Картер?

Страж стоял слишком близко. Так, что скорее всего даже слышал, как быстро бьется мое сердце. Я даже уловила запах табака и что-то еще. Что-то знакомое. И голос звучал вкрадчиво, с совершенно иной знакомой интонацией.

- Зеркало покажет, - выдохнула в ответ.

- Что ж, желаю вам удачи в прохождении испытания, - страж отстранился. – До скорой встречи, леди Картер. Я буду за вами наблюдать.

Последние слова прозвучали будто угроза! Честное слово…

Глава 9

- Вода не слишком горячая, леди Картер? – заботливо поинтересовалась Хельга, служанка, которая должна была помочь мне собраться ко второму испытанию. – Вы так напряжены…

Я утопала в мягкой пене и теплой воде, воздух был пропитан ароматом цветочной соли для ванны, но расслабиться не удалось. Внутри все звенело от напряжения в преддверии демонстрации своих мыслей и страхов. Кто знает, что покажет зеркало?

С момента ухода стража из комнаты я ни о чем другом не могла думать. За ужином не обращала внимания на колкие высказывания Стеф, да и с Дианой разговор не клеился.

- Нет, благодарю, все прекрасно! – сдержано улыбнулась и перевела тему, указав на ближайший пузырек с желтоватой жидкостью. - А что это?

- Масло алерейны, - с готовностью ответила Хельга и достала еще одну бутылочку. - сделает ваши волосы еще более светлыми и шелковистыми, а от розовой воды ваше лицо приобретет здоровый румянец. И на испытании вы будете выглядеть безупречно. Вы позволите?

Служанка коснулась моих волос.

- Да, конечно, - я кивнула, вновь погружаясь в свои мысли.

В целом не было совершенно не важно, как я буду выглядеть. Заботило лишь проклятое испытание. Ведь если на всю страну покажут зеркало с отражением моих мыслей о проклятии, призраке, то меня в лучше случае отправят в тюрьму. В худшем… Даже думать не хотелось о том, что будет в худшем случае. Безусловно нужно было провалить испытание. Но так, чтобы домой меня отправили без позора и порицания. Выбыть из отбора достойно, покинуть дворец и больше не вспоминать про все эти тайны и секреты чтобы наконец вздохнуть спокойно.

А то здесь не знаешь, откуда придет очередная беда. От участниц отбора, которые изо всех будут пытаться или отправить меня в больничное крыло или запятнать репутацию сплетнями, или же от Его Высочества, который даже стража ко мне приставил, чтобы я больше не копалась в делах короны.

Не просто же так он явился ко мне в спальню, пристально рассмотрел все мои вещи, изучил книги. И этот его низкий проникновенный голос, от которого мурашки по спине пробежали: «Я буду за вами наблюдать». Тем более эта история с призраком… Мне известно о том, что на отборе несколько столетий назад погибла девушка, информации о которой нет. Это же может стать сенсацией, если попадет на всеобщее обозрение. Потому он и вызвал меня в парк на разговор, чтобы никто не мог не дай бог услышать. Его Высочество мог знать об этом призраке и ситуации с гибелью Фредерики.

Итак, нужно сосредоточиться на главном. Как скрыть мысли без магии? Только если… Если прикрыть эти мысли другими размышлениями! Может, получится? Я могу думать только о том, что страшно боюсь воды и глубины. Позволю страху завладеть разумом, не буду бороться… Или вспомню о провале во время экзамена по зельеварению на первом курсе.

- Так вот ты где! - прямо напротив меня с хлопком появилась Фредерика. – Успела соскучиться по своей соседке? По лицу вижу, что скучала!

Ее полупрозрачная фигурка парила среди пены, а на лице сияла какая-то ехидная улыбка. Хельга как раз закончила колдовать с моими волосами, призрака, конечно же, не видела. А я уже размечталась, что переселение в новую спальню избавит меня от этой гостьи.

- Я принесу полотенцу, леди Картер, - служанка поспешила к комоду.

- Во дворце такое творится! Такое…

- Меня это не касается, - я буркнула себе под нос.

- Очень даже касается! – хихикнула Фредерика.

- Исчезни!

- Вы что-то сказали леди Картер? – в голосе служанки, которая несла полотенце, слышался испуг.

- Нет-нет, - я выбралась из ванны и, обернувшись в полотенце, отправилась в комнату. Настало время одеваться и наводить марафет к испытанию.

Но в спальне меня ждал сюрприз.

На кровати лежало платье из тонкого нежно голубого шелка с вышитыми цветами и перламутровыми бусинами по корсету и краю лифа. Не вычурное и помпезное, как наряды Стеф, сделано со вкусом. Восхитительно красивое и явно не из моего гардероба.

После того, как у отца начались неприятности, нашей семье пришлось сильно уменьшить расходы. Что очень огорчило маму, которая привыкла жить на широкую ногу. Но со временем она смирилась с сокращением числа слуг, с тем, что платья теперь нельзя было менять каждый день. Я ощутила перемены меньше всех, наверное. Мои платья всегда были скромными и, главное, удобными. Но этот наряд…

- Что это, Хельга? – я остановилась напротив постели, разглядывая платье.

- Платье, леди Картер, - служанка поспешила следом за мной. – Ваше платье для второго испытания.

- Это не мое платье, я подготовила другой наряд, - мотнула головой. - Откуда оно здесь появилось?

- Леди Фрэнсин распорядилась доставить его вам, - извиняющимся тоном заговорила Хельга. – Для испытания.

Распорядительница решила меня приодеть для испытания? Ни за что не поверю. Она меня на дух не переносит, а после этой истории с ложными обвинениями от Стеф, так и вовсе считает распутной девицей.

- Оно вам не нравится? – робко поинтересовалась Хельга.

- Платье прекрасно, - я нахмурилась. – Но по какой причине леди Фрэнсин передала его мне?

Не по доброте же душевной мне подарили платье, которое стоило примерно как половина моего гардероба.