Выбрать главу

- Что тут приключилось милые леди? – продавец с испугом в глазах пытался выяснить детали.
- Я баронесса Нокенс застукала эту воровку, когда она хотела украсть сапоги.
- Это серьезное обвинение, надеюсь, у вас есть подтверждения, - продавец явно пытался обойти скандал.
- Достаточно взглянуть на эту особы и понять, что у нее нет денег, купить такую дорогую вещь, - баронесса начинала злиться и всем видом показывать кто он такой, чтобы не верить ее словам.
- Какие то хлипкие обвинения, - сказала я, понимая, что продавец уже склонен больше поверить ей, чем мне.
- Ты безродная оборванка...
- Давно ли благородная дочь графа Каттишь стала безродной, - на звук голоса Серви обернулись все.
Но баронесса даже после этих слов не отпускала сапоги, а наоборот сильнее стала тянуть.
- Лирион Каттишь, тебя и не узнать, - говорила она, пока сапоги кочевали из одной стороны в другую, - но я тебе не уступлю.
Меня как молния ударила, я представила, как же это глупо смотрится со стороны. Не знаю почему, но руки разжались. А дальше картина была проста, баронесса не удержав равновесия, полетела через кресло для примерки обуви и снесла стеллаж с выставочными моделями. Ее ноги болтались в воздухе, при этом юбка так задралась, что были видны панталоны. Дальше хуже: подружки визжали, продавец впал в ступор, а баронесса барахтала своими ножками. К своему глубокому сожалению, я не знаю, чем это закончилось, Серви схватила меня за руку и потащила прочь из магазина, даже не дав насладиться зрелищем до конца.
- Ваше поведение…- служанка завела старую песню, я лишь махнула рукой и пошла в сторону пансиона.

Настроение было испорчено, сапожки не купила и даже вкус отмщения не почувствовала до конца. Серви еще долго шла и бубнила, как должна себя вести дочь графа Каттишь. 
- Надеюсь, я последний раз вижу эту...- и тут я начала подбирать слова, хотелось назвать ее как-нибудь и вложить все, что я о ней думаю в одно слово.
- Увидите и не раз. Вы учитесь в одном пансионе, - не дожидаясь окончания моего предложения, сказала Серви.
Все конец и тем крупицам хорошего настроения, что остались от полета баронессы. Все время видеть эту нахалку не хотелось. Я насупилась, как ребенок и пошла вперед. Дальнейший наш путь был в полном молчании. Одно радовало, нотации мне больше не читали, служанка решила ограничиться вздохами  и качанием  головой. Ну, плохая из меня графиня Каттишь тут уж не чего не сделаешь.
Когда мы пришли в комнату, покупки уже были на месте. Настроение опять поднялось, что может быть приятнее распаковке новеньких вещей. Я перебирала и примеряла их, наконец, насытившись до конца своими приобретениями усталая, но счастливая пошла спать. 
Утро пришло вместе с Серви, она толкала и причитала, а вставать мне все равно не хотелось. Подушка такая мягкая, а одеяло такое тяжёлое. Но упорства служанке не занимать, она жужжала как надоедливая муха над ухом, и мне пришлось сдаться. Я поплелась умываться, тело выполняло нужные действия, а вот глаза открылись только после умывания. Выйдя из ванной комнаты, я заметила, что служанка уже приготовила мне одежду. И, разумеется, она достала юбку. Вот ведь неугомонная, проигнорировав ее явный намек, я достала штаны и блузку. Вредина внутри меня злорадно хихикала, представляя лицо Серви когда она увидит мой наряд. Что и произошло за завтраком.
- Лирион деточка. Я думала, ты наденешь ту чудесную юбку, - и снова оно же, - штаны подходят только для верховой езды. И то  не все дамы осмеливаются их одевать.
- Мне нет дела до других дам, - резка сказала я, - смирись уже Серви. 
Служанка посмотрела на меня, она явно хотела, что то добавить, но не стала. Покончив с завтраком, я направилась к столу, где лежало расписание занятий. Да уже, ну и расписание этикет, история магии, урок танцев. Знаниями тут явно отводилось мало места. Надо подумать о переводе, а то даже прочтение списка занятий наводит тоску.
Серви вызвалась меня проводить до первого кабинета. Любопытные взгляды провожали меня весь наш путь от моей комнаты до кабинета. Серви оставила меня у дверей кабинета. И вот когда я думала, что пытка уже закончилась, вошла баронесса Нокенс. Увидев меня, на ее лице заиграла злорадная ухмылка.
- Лирион Каттишь, правда у меня чудесные сапожки, - и эта заноза выставила вперед ногу, что бы я лучше рассмотрела почти мои сапожки.
- И правда прелесть, - сквозь зубы ответила я, - только Вам не стоило ради них задирать юбку.
Волна смеха прокатилась по кабинету, лицо баронессы стало пунцовым, она  словно рыбка открывала и закрывала свои рот, хватая воздух. Внутри меня начало нарастать ощущение, что она вот-вот сорвется с места и вцепиться мне в лицо или горло. Веселье прервала учительница.