— Спасибо, — прошептала Вивьен, приподнявшись на носочки и заглянув прямо в глаза Лерна. Она и не ожидала, что он слушал ее болтовню. И не просто слушал, а запоминал кому требовалась помощь.
— Не за что... — прошептал он в ответ. Все женщины в его жизни больше заботились о себе, нежели о других. И на них он производил впечатление роскошными подарками, а не проявленной заботой о детях из приюта. Но все же, подумал он, он не заслуживал сейчас этого взгляда Вивьен полного восхищения, будто он совершил какой-то героический поступок. И стало стыдно, что раньше он никогда не задумывался о таких вещах, о том, что он мог и раньше многим помогать, но предпочитал делать вид, что его это не касается. Поэтому сейчас он хотел перевести всю в шутку, чтобы не обманываться ее взглядом, дававшим ему надежду. — Я бы отправил конфеты еще одной особе, которая не признается, что любит их и прячет любовные романы под матрасом, но решил, что позже лично вручу их.
Вивьен сразу догадалась, что герцог намекает на настоятельницу женской обители небесных супругов, и прыснула от смеха. Она сразу же представила лицо настоятельницы в тот момент, когда герцог вручит ей шоколад, и практически уткнулась ему в камзол лицом, чтобы приглушить смех и избавиться от навязчивой картины в голове.
Лерн тепло улыбнулся, разглядывая макушку жены. И в этот момент его взгляд пересекся со взглядом старого шоколатье. Тот понимающе кивнул, слишком понимающе.
— Дамы, вы что-нибудь выбрали или я могу проводить вас к дверям, — обернулся тот к посетительницам.
Те что-то забормотали в ответ, а потом, клянясь, поспешили покинуть лавку.
— Не опасаетесь разогнать так всех клиентов? — спросил Лерн.
— Что вы, милорд. После того как станет известно, что сам хозяин замка на утесе бывает в моей скромной лавке, да еще сам забирает заказ, от посетителей не будет отбоя... Да и на новую герцогиню все пожелают взглянуть.
— А то меня кто-то еще не видел, — фыркнула Вивьен, справившись с приступом смеха.
Господин Эгис улыбнулся, но не стал ничего возражать ей.
— Помогу-ка я своей внучке, а то столь больших заказов мы еще не получали… Лесли?
— Да, деда.
— Я пока упакую пирожные, а ты лучше угости наших гостей своим изделием... — старик ласково посмотрел на внучку. — Первые ее собственные конфеты. Месяц билась над рецептурой, вчера закончила, но даже мне не разрешает попробовать их.
Эта самая внучка, о которой шла речь, улыбнулась, после чего скрылась в подсобке. Вернулась она через одну минуту и протянула упаковку, перевязанную красной нитью.
Не испытывая робости, она протянула конфеты герцогу.
— Их обязательно надо попробовать запивая легким летним вином... и если они вам понравятся, то я бы хотела назвать их в честь вас, Вивьен — герцогская роза.
Вивьен — так звали цветы дикой розы в северной провинции. Поэтому намек был более чем ясен.
— А можно не пробуя сразу ответить да? — улыбаясь, уточнила Вивьен, которая искренне обрадовалась, что в честь нее хотят назвать конфеты.
Но юная шоколатье только покачала головой.
— Простите, Вивьен, я, наверное, не так выразилась, но я жду, что конфеты понравятся его светлости.
Наверное если бы Лерн не разучился краснеть еще в юности, сейчас он бы точно покраснел. Потому что теперь в словах хозяйской внучки он увидел новый подтекст — его роза. Он вздохнул, желая, чтобы это было так, но, увы, эта роза принадлежала не ему.
Но все же он кивнул, пообещав сообщить о результатах дегустации. А затем он почти не принимал участие в разговоре. Хотя и к старику Эгису больше не ревновал, осознав, что это глупо.
И лавку, получив упакованный товар, он покинул с радостью.
Время обеда, пока они разъезжали по гостям, уже давно прошло, но Вивьен отрицательно замотала головой, когда он предложил заехать в ресторацию.
— Вы шутите, какой обед, когда у нас с собой настоящее сокровище?
Она с такой радостью обняла одну из упаковок, что Лерн вновь ощутил это щемящее чувство нежности. Поэтому он решил сегодня же распорядиться, чтобы слуги каждые два дня ездили за свежими пирожными в лавку господина Эгиса. Чтобы через месяц-другой Вивьен относилась к ним, как к любой другой еде, не радуясь конфетам как редким драгоценным камням.
Глава 23. Герцогская роза
Глава 23. Герцогская роза
В замке Лерн распорядился принести из погреба легкое вино, а также чай для жены и кофе для себя.
Слуги с трудом скрыли удивление, когда он попросил накрыть их стол на террасе-балконе, который опоясывал восточную сторону замка, причем накрыть стол только привезенными сладостями.