Выбрать главу

Не зная, чего ожидать, она позволила Киру провести ее по лестнице местного зала Союза ветеранов. Трехэтажное кирпичное здание служило единственным местом в городе, где хватало пространства, чтобы собраться приличной толпе. Если не считать общественного центра на озере — места, которое использовалось лишь пару месяцев в году.

Они вошли в дом через двойные дубовые двери и поднялись по лестнице на верхний этаж. Войдя в длинную узкую комнату, Линн остановилась от удивления.

— Боже мой, — вздохнула она. Из простого помещения с деревянными панелями и низким потолком комната превратилась в весеннюю сказочную страну с мерцающими огоньками, свисающими с потолка, и шпалерами, украшенными ее любимыми бледно-розовыми розами. В самом конце был накрыт длинный стол, за которым стояли сержанты в униформе и предлагали закуски и фужеры с шампанским.

Однако не декорации заставили ее дыхание сбиться.

— Кир. — Она бросила на него изумленный взгляд. — Это и есть твое определение небольшого сбора средств?

Он послал ей лукавую улыбку.

— А чего ты ожидала?

— Продажи выпечки. Мойки машин. — Она обернулась, чтобы изучить толпу, набившуюся в комнату. Здесь собралось не менее двухсот человек, одетых во все самое лучшее. И хотя она никогда не сталкивалась с самыми влиятельными гражданами Висконсина, Линн узнала лица, которые видела по телевизору. — Не сенаторов и не руководителей корпораций.

Кир пожал плечами.

— Продажа выпечки — не мой стиль.

— Даже не знаю. — Она послала ему небольшую улыбку. — Ты готовишь отличный чизкейк.

— Верно, — охотно согласился он. — Но сенаторы и генеральные директора приносят больше денег, чем чизкейк.

Она вновь обратила свое внимание на толпу. Неужели та женщина в углу действительно ведущая крупного телеканала? Линн не сомневалась, что видела ее в ночных новостях. Что еще важнее, там были Моника и Грейди, полностью исцеленные после того, как Паркер сбил их с ног, а также сияющая Бернадин, которая теперь работала в клинике на полную ставку.

— Как тебе удалось убедить столько людей прийти? — спросила она.

— Ты очень популярный человек в Пайке.

Она фыркнула.

— Не настолько популярный.

— Не стоит недооценивать себя, моя дорогая.

— Я реалистка. Сомневаюсь, что сенатор, который сейчас ест коктейль из креветок, когда-либо слышал мое имя.

— У меня обширные связи благодаря моему бизнесу, — непринужденно заявил Кир. Как будто каждый мог снять трубку телефона и собрать видных граждан верхней части Среднего Запада. — И тот факт, что мы недавно справились с местным серийным убийцей, тоже на руку. Все хотят с нами познакомиться. — Он сделал паузу, потрогав шрам, который начинал исчезать с его щеки. Зримое напоминание о его встрече с Паркером Боуэном. — И, конечно, чтобы увидеть такую красоту.

Линн инстинктивно прижалась к боку Кира. Он для нее стал скалой, на которую она привыкла опираться. Ощущение было чудесным.

— Значит, они здесь потому, что мы стали знаменитыми?

— Несколько из них.

Линн вздрогнула.

— Я бы обиделась, если бы речь не шла о приюте.

После ареста Паркера она изо всех сил старалась погрузиться в работу. Ей не хотелось думать о том, сколько часов она провела с элегантным, обаятельным журналистом, когда он замышлял ее смерть. Или о боли и ужасе, которые он причинил жителям Пайка. Она даже не хотела думать о жестоком конце Рудольфа Янсена.

Потребуется время, чтобы пережить разрушение, начавшееся с Делберта Фрея и пыток его сына. Злой человек создал монстра, который едва не уничтожил их всех. Пока достаточно того, что они остались живы.

Кир обхватил ее за плечи.

— Можем уйти, если хочешь. Я уверен, что мы заработаем достаточно только на входных билетах, чтобы нанять дополнительную помощь и расширить питомник.

Линн задумалась о том, сколько Кир берет за билеты, пока демонстративно вскидывала подбородок.

— Нет, я должна выдержать это.

Кир хмуро посмотрел на нее.

— Если ты пытаешься доказать мне свою храбрость, позволь заверить, в этом нет необходимости, — сказал он ей. — Ты не только встретилась лицом к лицу с серийным убийцей, но, когда могла убежать в безопасное место, вернулась, чтобы расправиться с ублюдком.

Линн покраснела от теплой гордости в его голосе. Это просто смешно. Она не сделала ничего особенного. Когда Кир крикнул, что ее машина на стоянке, она точно знала, что должна делать. На самом деле, она не могла поверить, насколько глупо поступил Паркер, поехав на ее грузовике вместо своего фургона, хотя она предполагала, что он боялся, что кто-то может заметить машину и понять, что он на авиабазе.

Тем не менее, ей понадобилось меньше пяти минут, чтобы добежать до парковки и взять свою винтовку дальнего действия. Она использовала ее для стрельбы по крупному рогатому скоту или лошадям, которые находились на пастбище и были слишком пугливы, чтобы подойти к ним близко. Или иногда на оленях, которых местный департамент охраны природы хотел проверить на наличие болезней. Взяв винтовку, она впрыснула в дротик достаточно успокоительного, чтобы усыпить слона, и вернулась в бункер. Доза могла быть смертельной для человека, но Линн это не волновало. Она хотела вырубить Паркера как можно быстрее.

— Дело не в мужестве, — настаивала она. — Дело в принятии прошлого, чтобы мы могли двигаться дальше в будущее.

— Я не против. — Он опустил голову, чтобы прикоснуться губами к ее лбу. Затем, выпрямившись, окинул ее лицо ищущим взглядом. — Ты уверена, что с тобой все в порядке?

Она начала кивать, а затем послала ему печальную улыбку. У Кира как будто включилось шестое чувство. Он всегда знал, когда она лжет, что не самый приятный талант для партнера.

— Мне станет лучше, когда Паркера, а точнее Карла Фрея, запрут в тюрьме, а ключ выбросят, — призналась Линн. Кошмары начали утихать, но мысль о том, что ей придется пройти через суд, не давала спать по ночам.

— Да. — Кир пожал плечами. — Я сегодня снова звонил прокурору, но она сказала, что они все еще ведут расследование. Пройдут месяцы или даже годы, прежде чем он предстанет перед судом.

— Они так и не нашли Эрни? — спросила она, имея в виду второго мужа Меррилл Фрей.

— Нет. Либо он понял, что его пасынок — убийца-психопат, убивший собственную мать, и решил исчезнуть, пока не стал следующей жертвой, либо Карл решил избавиться от него. — Кир покорно вздохнул. — Это часть текущего расследования.

Линн прислонилась головой к плечу Кира.

— Так много смертей.

— Да. — Он поцеловал ее в макушку. — Но не сегодня.

Он прав. Линн выпрямилась, отстранившись от Кира, чтобы позволить счастливой болтовне гостей окутать ее. Так приятно находиться в окружении своих друзей и даже тех людей, которых она никогда не видела. Это напомнило ей, что в мире все еще есть хорошие вещи, которые стоит праздновать.

— Нет, не сегодня, — согласилась она с улыбкой.

Глаза Кира потемнели, когда он изучал изгиб ее губ, а затем перевел взгляд на вырез платья.

— Сначала мы убедим этих прекрасных гостей отдать неприличные суммы денег, — сказал он, его голос охрип от желания. — А потом вернемся в твой дом, и я продолжу свои попытки уговорить тебя выйти за меня замуж.

Ответное желание захлестнуло Линн, согревая ее в самых чувствительных местах.

Она послала ему дразнящий взгляд.

— Знаешь ведь, что я, возможно, уже согласилась бы на предложение, если бы ты так хорошо не уговаривал меня.

В его горле послышался низкий рык.

— Я чувствую, что нас ждет очень долгое и интересное будущее вместе, доктор Гейл.

— А вы бы хотели по-другому, мистер Янсен?

Проведя рукой по изгибу ее позвоночника, Кир повел Линн в толпу.

— Ни за что на свете, — прошептал он ей на ухо.

Конец.