Выбрать главу

— Теперь я понимаю, почему Блэйк просил держаться от него подальше, — произнесла мысль вслух.

— Алекс неплохой человек. Есть в наших кругах личности менее приятные. А Блэйк, скорее всего, ревнует. Я видела, как он смотрит на тебя.

Я еле удержалась, чтобы не запротестовать, тем самым выдав свои истинные чувства. Мари милая, но очень внимательная и умная женщина. С ней надо держать ухо востро.

— Тебе показалось. Ему есть за кем присматривать.

— Ты про глупышку Жизель? Божий одуванчик не дождётся, когда Оллрэд назначит точную даты свадьбы. Их отношения замерли на стадии объявления помолвки. Хотя я его не осуждаю, не так приятно выходить замуж за того, кто к тебе совершенно безразличен.

— С чего ты взяла, что она ему безразлична?

К нам подошел официант. Он поставил перед нами чашки с ароматным кофе и пирожное на фарфоровых тарелках. В беседе повисла пауза, а меня раздирало любопытство.

— Благодарю, — сказала Мари, сложив руки у подбородка, и посмотрела на меня. — Знаешь легенду о том, как молодой воин пришел к драконице, и после заключения их брака в нашем мире все пришло в равновесие?

 — Да, знаю, — вспомнила рассказ старосты из селения.

— Так вот, чтобы магия и сейчас не бунтовала, дракон должен заключить брак с человеком. Это часть древнего соглашения, которое передается из поколения в поколение. Считается, что только после этого для природы и магии наступает спокойный период. И если ты не заметила, сейчас вокруг происходит много непонятной чертовщины.

— Но я не вижу причин для того, чтобы  Блэйку не любить Жизель.

— Он же ее не выбирал. Оллрэда обязал совет драконов. Только благочестивая жена может привнести спокойствие в священный брак. Поэтому проводят строгий отбор кандидаток.

Я не смогла сдержать улыбку.

— А если дракон женится на девушки со скверным характером, то весь мир погрузится во мрак? — иронизировала.

— Я тоже считаю это глупость, но чешуйчатые старики думают иначе.

Глава 8

Восьмая глава

С Мари мы проболтали до закрытия кофейни. Я была не особо разговорчива, зато девушка порадовалась внимательному слушателю. После ее рассказов я оказалась в курсе всех местных сплетен и скандалов.

Единственное, удручали гнусные наговоры, которые распускал обо мне граф Драмор. Мари рассказала, что Эрнест завел тесную дружбу с верховным судьей Аргальда. Эта информация меня встревожила. Я надеялась, что старый граф забыл обо мне и дал жить спокойно, но, видимо, покой я обрету только после его смерти.

Несмотря на это я вернулась домой в приятном расположении духа.

А утро следующего дня начала с завтрака и продумывания плана сопротивления деяниям графа.

— Госпожа, позвольте мне сегодня вас обслужить, — в комнату вошел Макбет с завтраком на подносе.

— Что-то случилось с Мелисой? — заволновалась я.

Комната наполнилась ароматом хрустящей выпечки и травяного чая. Я приподнялась на подушках, а кухарка аккуратно поставила на кровать столик.

— С ней все в порядке. Мне нужно поговорить с вами без посторонних. Дело в том, что у нас стали пропадать продукты. Я не придавала этому значения: то будки не досчитаюсь, то пропадет кусок ветчины из кладовки. Поначалу это казалось мелочами, которые не сразу бросались в глаза. Может, кто-то проголодался и не сказал, что взял без спроса. Я все ждала, что воришка объявится и покается в своем грешке, но все домочадцы молчали. Тогда я решила сама раскрыть вора: стала выкладывать «наживку» из вкусных блюд в те дни, когда кого-то одного из прислуги не было дома. Это не заняло у меня много времени. Домочадцы часто отлучаются по поручениям, а вор не дремлет. Негодяй украл у меня яблочный пирог, кексы и целую тарелку заливного! — она обернулась к двери, словно боялась, что нас подслушивают, и перешла на шепот: — И знаете кто вор?

— Кто?

Ароматные булочки поблекли перед рассказом кухарки.

— Никто! У всех есть алиби.

— Хочешь сказать, вор не живет здесь и приходит сюда воровать твои пироги? — спросила с подозрением.

— Сначала я тоже так решила. В кухню только один вход, а окно можно открыть лишь изнутри. Вор не мог пройти мимо меня. Но все же прошел… Госпожа, не сочтите меня за сумасшедшую, но мне кажется, в доме завелся призрак.

— Призрак?

— Да. Призрак графа Баррэта, вашего покойного супруга. Он при жизни очень любил мои пироги, — женщина растрогалась от воспоминаний об Айкине и смахнула с щеки слезу.

Мнительность женщины умиляла и слегка пугала. Я не понимала, как можно верить в подобное. Возможно, кто-то и стащил пару пирогов, но вряд ли это сделал бестелесный дух. Булки Макбет — это не то ради чего строить возвращаться из загробного мира. Однако я не стала все это говорить в лицо. Она была искренне привязана к Айкину и могла обидеться.