Выбрать главу

– Я не дала окончательный ответ. Но обещала подумать над предложением вашей будущей супруги, граф Оллрэд. Всего хорошего.

Прошла мимо них и вышла из беседки. Молилась, чтобы у него не возникло желание меня догнать. Но сегодня был не мой день.

– Госпожа Баррэт-Драмор, позвольте я вас проведу, – сказал дракон и поравнялся со мной.

Я натужно ему улыбнулась. За нашими спинами стояла Жизель, которая следила за женихом.

– Конечно. Спасибо за заботу, – вынужденно согласилась на его компанию.

Он предложил мне свой локоть, и мы вместе пошли по дорожке сада. Если бы не присутствие посторонних, я бы уже бежала отсюда сломя голову. Дракон, словно чувствовал мое стремление уйти поскорей и специально шел очень медленно.

Когда стан Жизель скрылся за кустистыми растениями, я попыталась вырвать свою руку, но Блэйк ее зажал, мешая мне уйти.

– Меня бесит твоя привычка постоянно меня удерживать. Пусти! Нас здесь уже никто не видит, – зло прорычала я.

– А меня раздражает, что ты постоянно от меня убегаешь. Ты дождёшься, что я запру тебя и ты от меня никуда не денешься.

Я посмотрела на него с ядовитой улыбкой.

– Жену свою запирай. Если ко мне хоть на метр приблизишься, то я напишу на тебя заявление о домогательстве. Новое!

– Что-что, а бумажкам ты угрожать умеешь. Я уже в курсе, – сказал он с иронией.

Я дернула руку еще раз, но все было тщетно.

– Пусти. Что ты ходишь за мной кругами? Найди себе другую жертву для преследования.

– Может я влюбился, и не хочу тебя отпускать? – произнес с насмешкой.

– Силу твоей любви и ее переменчивость, я уже прочувствовала на своей шкуре. Спасибо, отворотное зелье освободило меня от всех ее проявлений. И если у тебя нет других дел ко мне, будь любезен, опусти мою руку. Меня ждут дела, а кучер уже наблюдает за нашей странной беседой.

В пятидесяти метрах от нас стояла карета Калеба.

– А вдруг не было отворотного зелья, а ты до сих пор в тайне любишь меня?

Сердце пропустило удар. Неужели он догадался? Нет, блефует, это еще одна уловка. Проигранный спор задевает драконье самолюбие.

– Я к тебе ничего не чувствую и безумно этому рада. Надеюсь, ты тоже. Ведь у тебя скоро свадьба.

– Ты врешь, Бэлла, – он перешел на шепот, от чего у меня по коже побежали мурашки: – Ты бы так страстно не отвечала на мои вчерашние поцелуи, если бы ничего ко мне не чувствовала.

С трудом взяла себя в руки.

– Это отголоски магии. Навеяно прошлыми воспоминаниями. А вам, господин дракон, надо думать о дисбалансе силы. Если вы не остепенитесь, пострадают очень много людей. Каким нужно быть эгоистом, чтобы рисковать жизнью других ради своей забавы? – пыталась увести беседу в безопасное направление.

– Это любовь, Бэлла. И ты з вредности мне об этом не говоришь, – произнес с напыщенным видом.

Захотелось стереть с лица его довольную улыбочку.

– Нет. Это не так. Отпусти, у меня дела. Не заставляй меня устраивать публичный скандал.

– У меня к тебе есть разговор. Предлагаю, теплое местечко в моей постели. Ты ведь без ума от меня, я же вижу.

От возмущения я поперхнулась воздухом. Что он себе возомнил!

– Стать любовницей женатого негодяя, который поиграл со мной и отдал отцу?.. Только через мой труп, – отчеканила каждое слово.

В глаза дракон заплясал нехороший огонек.

– А почему, твой труп не помешал согласиться в прошлый раз? Неужели у Бэллы Драмор наконец-то появились принципы? – надсмехался от надомной, – Или гордость тебе перешла по наследства от покойного мужа вора?

Его слова оскорбили меня на столько, что магия во мне вышла из-под контроля. На кончиках пальцев заискрилась сила, я замахнулась дать пощечину, но Блэйк быстро перехватил мою руку. Он словно специально хотел вывести меня из равновесия, и ждал моей нападки.

Серебристые молнии заплясали на моей ладони, под пристальным взглядом дракон. Тонкими нитями они спустились к рукаву его сюртука и… исчезли.

Я как заворожённая наблюдала за этим явлением. А когда взглянула на Блэйка, чуть не закричала – в его глазах плясали те самые магические молнии. Он дважды моргнул, и они пропали, словно и не было их прежде.

– Откуда это у тебя?! – зло прорычал, указывая на мою руку.

– Семейная магия Баррэтов, – ответила, и, наконец, вырвалась з его тисков.

Отступила от него на несколько шагов. Дракон меня пугал.

– Нет. Она моя, – прорычал он. – Я это заметил еще в саду.

– Если бы это была твоя краденная магия, то она бы изуродовала меня. После смерти Айкина сила должна была вернуться к тебе. Как, по-твоему, твоя магия могла оказаться у меня? Это магия Баррэтов, твоего у меня ничего нет.