Выбрать главу

Гарри не верил своим ушам. В его собственном номере, в его собственном отеле, его собственный народ, на его собственной планете оскорбляет его.

— Уверен ли я?

Пирли отодвинул свою вызывающую раздражение голову от коленей Гарри, но вытянул руку со словами:

— Могу я посмотреть фотографию, сэр? Если можно?

— Вы можете оставить ее себе, — и хлопнул дурацким снимком по дурацкой руке дурацкого мужчины.

Пирли, невозмутимо рассматривал фотографию.

— Другие объекты хорошо различимы, — ответил он. — Вы их узнали, верно? Разве это не де Кирико, о котором вы упоминали, вон там на заднем плане?

— Не показывайте мне эту чертову вещицу, — возразил Гарри. — Я не говорил, что остальные вещи не мои, они принадлежат мне. Я лишь сказал, какого черта там делает эта стеклянная коробка?

— В ней лежит что-то, — ответил Пирли, внимательно присмотревшись.

— И это точно не мое, — возразил Гарри. — Что бы там не находилось.

Один из страховых «спиногрызов» спросил:

— Мистер Хочмен, возможно ли такое, что среди всех ваших богатств, я имею в виду, вашей собственности, вы могли, э-э, у, э-э…

Жестокость во взгляде Гарри заставила парня замолчать. Гарри поднял вверх палец и поставил парня на место:

— Еще слово, — сказал он просто, — и ты уволен.

Воцарилась долгая тишина. Все кроме Гарри не двигались, замерли, а Хочмен был слишком раздражен, чтобы двигаться. Когда он убедился, что клоун из страховой компании заткнулся, Гарри продолжил:

— Я знаю каждую вещь, каждый предмет из моей коллекции. И я не являюсь владельцем этого стеклянного ящика. И мне не принадлежит это нечто внутри его.

Пирли прочистил горло:

— Извините меня, мистер Хочмен.

Гарри перевел свирепый взгляд на Пирли, который, будучи независимым субподрядчиком, был менее запуган.

— Что еще.

— Я думаю, г-н Хочмен, — начал Жак, показывая на фото в руках пострадавшего, — если вы более внимательно присмотритесь, то увидите, что коробка в вашей галерее стоит на пьедестале.

— Чушь собачья, — выругался Гарри.

— Если бы вы только взглянули, сэр…

Гарри взглянул. Его глаза вылезли из орбит. Точно. Ей-богу, эта чертова вещь стояла там. И на следующем снимке тоже. А вон там, на заднем плане, снова она. — Хорошо, что это, черт возьми? — требовал ответа Гарри.

— Жаль, мистер Хочмен, — отозвался Пирли, — что ваша коллекция не была каталогизирована.

— А какой в этом смысл? Если я всегда покупаю или продаю; коллекция меняется все время. Мы сделали небольшую перестановку там, поменяли вещи местами, но этот стеклянный сундук не мой.

— Похоже на то, сэр, — осмелился сказать Пирли. — Очень похоже.

У Гарри лопнуло терпение. Этот чертов стеклянный ящик стал последней каплей, последней «деталью». Еще раз сердито взглянув на Жака, Гарри произнес:

— Вы частный детектив, не так ли?

— Предпочитаю называть себя частным сыщиком, мистер Хочмен.

— О, неужели. Хорошо, а я предпочитаю знать, что происходит. И мне кажется это ваша работа, чтобы рассказать мне, что же на самом деле происходит. Держите снимок со стеклянной коробкой, господин Частный Сыщик. Расследуйте. Когда у вас появиться информации, дайте мне знать, — он «обстрелял» комнату своим взглядом. — И вы все, когда будете готовы, свяжитесь со мной. Встреча закончена. До свидания.

55

Он повернул Ламборгини на Гэнсевурт-Стрит, нажимая большим пальцем на кнопки пейджера, и поехал по кварталу, между складов и немногих уцелевших зданий по производству мясных продуктов. Перед ним открылась потрепанная старая зеленого цвета дверь гаража. Пирли въехал внутрь, дверь закрылась, и он поднялся на бетонную рампу.

Отремонтирован был лишь первый этаж. Высокие каменные стены выкрасили в кремовый цвет, на металлических потолочных балках установили прожекторы, которые освещали вечнозеленые растения в кадках перед дверью его офиса. Пирли припарковался на своем месте — место рядом предназначалось для редких клиентов — вошел в шикарно оформленную комнату, открыл дверь и очутился в приемной. Делла перестала на минуту печатать и взглянула на него:

— Привет, шеф, как дела?

— На этот раз странно, Делла, — ответил Пирли и умело запустил свою шляпу через всю комнату в сторону полки.

— Они всегда необычные, шеф, — напомнила Делла. — Что на этот раз?

Присев на край стола, Пирли ответил:

— Богатый парень, Гарри Хочмен, отельер. Его коллекцию в Вермонте украли. Воры сфотографировали награбленное, для достоверности, — и он достал несколько снимков из карман. — Затем связались с Хочменом и предоставили ему снимки, — Жак положил улики перед Деллой. — Ты видишь тот реликварий?