Сара Маклейн
Не судите леди по одежде
Серия: Правила плутов – 4
Название: Never Judge a Lady by Her Cover / Не судите леди по одежде
Автор: Sarah MacLean /Сара Маклейн
Серия: The Rules of Scoundrels, # 4 / Правила плутов- 4
Объем книги: пролог, 22 главы и эпилог
Дата выхода в оригинале: 25 ноября 2014
Переведено специально для группы: vk.com/club50110025
Переводчик: Анна Воронина
Редакторы: Елена Заверюха,Марина Драп и Ленара Давлетова
Оформление: Асемгуль Б.
При копировании перевода, пожалуйста, указывайте переводчиков, редакторов и ссылку на группу!
Аннотация
Она самая влиятельная женщина в Британии,
Королева преступного мира Лондона...
Но об этом никто не догадывается.
Только он достаточно умён, чтобы раскрыть правду,
Поставив под удар всё, что у неё есть...
Включая её сердце.
Четвёртая книга в невероятной серии "Правила плутов/Падшие ангелы" автора бестселлеров по версии "Нью-Йорк Таймс" Сары Маклейн. Четыре порочных героя похитят сердца своих героинь и читателей! Последняя книга в серии "Правила плутов" повествует об истории Чейза.
Днём она леди Джорджиана, сестра герцога, потерявшая репутацию ещё до своего первого выхода в свет из-за ужасного скандала. Но правда шокирует гораздо сильнее: в самых тёмных уголках Лондона она перевоплощается в Чейза, таинственного, неизвестного основателя самого легендарного игорного клуба города. В течение многих лет её двойная жизнь оставалась нераскрытой... до сих пор.
Блистательный, целеустремлённый, порочно красивый Дункан Уэст заинтригован прекрасной, опозоренной женщиной, которая каким-то непостижимым образом связана с миром тьмы и греха. Он знает, что она совсем не та, кем кажется, и клянётся раскрыть все секреты Джорджианы, разоблачить её прошлое, поставить под удар настоящее и рискнуть всем, что ей дорого... включая её сердце.
Чейз
Посвящается Кэрри Райан, Сабрине Дарби и Софи Джордан, которые с самого начала хранили секреты Чейза.
Бакстеру, который хранит все мои секреты.
И леди Ви, которая, когда вырастет надеюсь будет иметь свои собственные грандиозные секреты.
Март, 1823 год.
Замок Лейтон.
Базилдон, Эссекс.
– Я люблю тебя.
Три странных коротких слова, которые таили в себе столько силы.
Вот только леди Джорджиана Пирсон, дочь одного герцога и сестра другого, дитя чести и долга, девушка, воспитанная в лучших традициях высшего общества, никогда их раньше не слышала.
Ведь аристократы не любят.
А если и любят, то, наверняка, не опускаются до того, чтобы это признать.
Поэтому лёгкость, с которой слова сорвались с губ, повергла её в шок. Но в свои шестнадцать лет Джорджиана свято в них верила. Никогда она так быстро не сбрасывала с себя оковы ожиданий, которые на несчастную навесили её титул, прошлое и происхождение. По правде говоря, Джорджиана возрадовалась, что рискнула и выиграла, и пришла в восторг от того, что, наконец-то, чувствует. И просто живёт.
Плевать на риск, ведь на кону любовь.
Подарившая ей свободу.
Конечно же, в её жизни больше не случится ничего прекраснее, чем это мгновение. Она лежала в объятиях любимого мужчины, с которым проведёт всю оставшуюся жизнь. И даже дольше. Того, с кем построит будущее, и пошли к чёрту титул, семья и репутация.
Джонатан её защитит.
Так же, как защитил от холодного мартовского ветра и привёл сюда, в конюшни её родового поместья.
Джонатан будет её любить.
Он шептал эти слова, пока его руки расстёгивали платье, взлетали вверх, избавляя Джорджиану от одежды, слой за слоем. И обещал исполнить все желания, пока ласкал её тело.
А она шептала ему в ответ. Отдавая всю себя.
Джонатан.
Она с наслаждением вздохнула, прижимаясь к мускулистому телу. Они лежали на грубой соломе, их укрывала тёплая попона, которая, должна была царапать кожу, но каким-то образом смягчилась не иначе как от накала ранее бушующих страстей.
Любовь. Тема сонетов, мадригалов, сказок и романов.
Любовь. Неуловимое чувство, которое заставляло людей плакать, петь и страдать от желания и страсти.
Любовь. Чувство, которое меняло жизни, которое делало всё вокруг ярче, теплее и прекраснее. Чувство, которое хотел познать каждый.
А ей это удалось. Прямо здесь. Холодной зимой, в объятиях этого великолепного мальчика. Нет. Мужчины. Он был мужчиной, так же, как она - женщиной, которой стала сегодня благодаря ему.