Выбрать главу

– Немыслимо! Просто немыслимо!

Пару минут он собирался с мыслями.

– Афина, благодарю за кофе! Не подскажешь, Ангела и Ана сейчас в бою?

– Запрошенные лица находятся в комнате, принадлежащей Ангеле Циглер.

– Благодарю!

Грузно опираясь на передние лапы, Уинстон вышел из своего кабинета и сразу же столкнулся в коридоре с Турбосвином.

– Беспокоишься за здоровье друга?

Мако молча кивнул.

– Ничего точного сказать тебе пока не могу. Потеря памяти, но слишком странная.

Турбосвин наклонился маской ближе к учёному-горилле.

– Вернётся ли он в своё прежнее состояние, тоже не знаю.

Раздался тяжёлый вздох сквозь маску.

– Знаю, у меня тоже всё внутри переворачивается, когда я смотрю на него и Мэй. Однако позволю себе заметить, – Уинстон подышал на стёкла очков и протёр их, а потом посадил обратно, – что никогда я не беседовал с ним так… нормально.

Через некоторое время Уинстон дошёл до комнаты Ангелы.

– Коллеги, – устало выдохнув, учёный сел на полу в позе мыслителя, – я откровенно затрудняюсь поставить точный диагноз. Мэй и Кр… Джеймисон если и страдают посттравматической амнезией, то в крайне непонятной форме. С одной стороны, они в деталях помнят свои биографические подробности, у Мэй даже сохранились профессиональные знания. С другой стороны, некоторые воспоминания у обоих пациентов подменяются с поразительной логикой, мы наблюдаем полную потерю памяти о специфике боевых особенностей… и смену темперамента. Мэй демонстрирует черты ярко выраженного холерика с некоторыми свойствами сангвиника, Джеймисон – чистейший флегматик… да к тому же проявляет небывалую любовь к книгам.

– Крысавчик и книги?! Несочетаемая вещь! – не поверила Ангела.

– Раньше всё было с точностью наоборот, – с явной ностальгией в голосе добавила Ана. За столь короткий срок она успела соскучиться и по прежней Чжоу, хоть и не совсем любимой, и по прежнему мастеру-подрывнику.

– Вопросов возникает больше, чем ответов, – потирая рукой лоб, сказала Циглер. – Как травма головы могла вызвать такой вид… будем называть это частичной амнезией? Почему у обоих сразу? Как долго продержатся изменения? Почему ни одного из них не затягивает в бой, как других? И, главное, возможно ли вернуть пациентов в прежнее состояние, и если возможно, то как?

Ответа ни на один из этих вопросов не знал никто из собравшихся.

– Придётся искать ответы в литературе о лечении больных с расстройствами памяти.

– Присоединюсь к поиску, – заверила Ана. – Вдвоём будет быстрее.

– Подключу к поиску и Афину. А ещё хорошо, что Мэй и Джеймисона мы поместили в больничную палату. Оттуда игрокам их точно вызвать будет нельзя: обычно мы все туда отправляемся, когда устанавливается очередное обновление нашей игры. От физической и психической перегрузки у больных могут начаться осложнения.

– Куда уж сложнее-то, – вздохнула Ана.

Больничная палата была всего одна. Персонажи действительно помещались туда, когда в игру вносились изменения, и некоторые очень болезненно эти изменения переносили. Особенно тогда, когда какие-то способности «нерфились». В то же время в больничной палате находились не только койки для персонажей, но и образцы оружия, которые в силу обновлений уже не работали. Бесполезное оружие было аккуратно сложено в ящики в углу комнаты.

Мэй начала маяться на своей больничной койке, пока Крысавчик с видом потомственного интеллигента лежал с книгой в руках, согнув здоровую ногу в колене. Больная уже переделала себе причёску на высокий хвост а-ля «Роковая Вдова», только начесала у основания пышнее. Больше заняться ей было нечем.

– Не пойму, чего они нас тут держат? – Чжоу с недовольным лицом легла на кровать поперёк так, чтобы видеть соседа по палате. – Я себя прекрасно чувствую! И мне надоело валяться тут, когда другие вовсю бегают по полю боя! – тут она, не найдя у Крысавчика никакой поддержки в сказанном, быстро пересела к нему на койку и начала теребить за протез ноги. – Вот чего, чего ты лежишь? Что, книжек никогда не видал, что ли?

– Если нас здесь держат, значит, есть причина, – наконец ответил тот, дочитав страницу. – А книга интересная. Не знаю только, кто такой Сунь Укун…

Мэй раздражённо закатила глаза.

– Как можно быть таким скууучным! Ты как хочешь, а я уйду отсюда. Нашли тоже дело – здорового нормального человека взаперти держать, как какого-то помешанного! Мы же с тобой не психи, так ведь?

– Не психи.

– Вооот, а раз так, нечего здесь кровать давить! – Чжоу подпрыгнула к окну и глянула вниз. – Уух, высоковато! Но вон на тот выступ на стене можно слезть!

– Хочешь из здорового человека превратиться в калеку?

– Как ты, что ли?

Крысавчик вспыхнул в праведном гневе.

– Нехорошо напоминать об этом! Некультурно!

– Некультурно, ме-ме-ме! – передразнила Чжоу и поправила съехавшие от усилий мимики очки. – Зануда!

Джеймисон нахмурился, вжал голову в плечи и усерднее погрузился в книгу, а Мэй подошла к двери и попробовала толкнуть её плечом.

– Крепко сидит, паразитка! Слушай, а если ты шандар-рахнешь по ней протезом со всей силы? Он вон у тебя какой крепкий!

– Не собираюсь в этом участвовать!

Сердито подбоченившись, Мэй показала ему язык. Потом изучила замок: замок закрывался автоматически с внешней стороны, из-за чего взломать его было нельзя. Тогда девушка осмотрелась и увидела ящики в углу. Хлопнув в ладоши и потерев их друг о друга, Чжоу принялась рассматривать ящики с таким интересом, с каким ребёнок копается в своей заветной коробке с игрушками.

– Ух-х ты, какая прелестная штучка! – взвизгнула она, когда нашла одну из старых моделей гранаты со смайликом Крысавчика. – Ну-ка, что тут у нас?

– Всё это всё равно не работает, – пробубнил ей Джеймисон, перелистывая очередную страницу.

Он настолько погрузился в чтение, что перестал замечать всё происходящее вокруг. Но из книжного царства его грубо выдернул взрыв, вынесший дверь наружу. Крысавчик даже подскочил на кровати от неожиданности. Всю палату заполнил сизоватый дымок, а когда он рассеялся, «стервятник» увидел Мэй с чумазым и абсолютно счастливым лицом.

– Ух-ха-ха! – она в восторге шмыгнула и вытерла запястьем копоть на носу. – Тоже мне, не работает!

И выскочила в коридор, красиво покачивая хвостом на макушке. Крысавчик на секунду залюбовался её волосами, суетливо заметался по палате в поисках ботинка и, обувшись, побежал-поковылял следом. Человек, взорвавший неработающую гранату, способен на что угодно!

Джеймисон нагнал Мэй в коридоре, когда она пробегала мимо кабинета Уинстона и остановилась для того, чтобы оторвать часть длинных штанов пижамы для облегчения бега. От души, с размахом отодрала два здоровых лоскута и осталась в шортах. Только тогда она довольно выдохнула.