Ну. Я иду на ужин с красивым мужчиной, так что это должно что-то значить, верно?
— Какую обувь мне с ним надеть?
— Туфли на шпильке? Хотя я продала это платье нескольким женщинам примерно вашего возраста. Одна из них выбрала колготки и сапоги.
Я скорчила гримасу. Нет.
— Другая выбрала черные босоножки на шпильке.
Хм, возможно.
— Еще одна женщина надела его с черными нейлоновыми сапожками с крошечными точками в горошек. Очень ретро, восьмидесятые.
— С какой обувью?
— С сапогами до колена.
— Это может сработать. Хотя я не знаю, как я отношусь к нейлону. Разве наши матери не боролись за то, чтобы не носить его в те времена? — Моя мама действительно работала в универмаге, где требовалось носить колготки, еще в начале девяностых, но она и ее коллеги устроили небольшой протест. В итоге это требование было исключено из правил дресс-кода.
— Они возвращаются. Причудливые нейлоны с узорами очень популярны, а также сапоги и колготки. — Консультант постукивает пальцем по своим сжатым губам, изучая меня. — Позвольте мне найти пару вариантов. Я сейчас вернусь. Не снимайте это платье.
Она уходит, прежде чем я успеваю что-то сказать, и я снова поворачиваюсь к зеркалу, подходя ближе, чтобы посмотреть на себя.
Мне нравится. Нравится. Но люблю ли я его настолько, чтобы потратить четыреста долларов?
Поворачиваясь из стороны в сторону, я прикусываю нижнюю губу, глядя на кусочки кожи, обнаженные благодаря фасону платья. Здесь много кожи. Ноги, руки и намек на плечи. Спина и бока. Моя грудь. Одно неверное движение — и сиськи могут вывалиться.
Я думаю о Гранте и о том, как он ценит мои сиськи, и моя кожа становится теплой. Я могу только представить, что он может сделать, когда увидит меня в этом платье. У него глаза на лоб полезут? Прорычал бы он свое одобрение, перед тем, как избить меня посреди ресторана?
В дверь быстро стучат, прежде чем врывается консультант, сжимая в руке три упаковки нейлоновых колготок. Она показывает те, которую описала ранее — прозрачно-черные с крошечными черными точками. — Мне больше всего нравится вот эти.
— Я возьму их, — говорю я без раздумий. Если я буду слишком много думать, это значит убедить себя, что я не хочу этого. А на самом деле?
Я хочу.
— Вы возьмете платье? — спрашивает женщина, вопросительно поднимая брови.
Забудьте о том, сколько стоит платье — я хочу его. Все. — Я возьму платье и нейлон. Может быть, вы поможете мне найти туфли? — В моем голосе звучит надежда.
Она расплывается в улыбке. — Конечно. Давай, переодевайся и встретимся возле примерочной.
Когда она начинает выходить из примерочной, я говорю: — Спасибо. Вы были правы. Платье потрясающее.
Оглянувшись через плечо, она подмигивает. — Я же говорила.
Глава 6
Грант
Я сижу за маленьким столиком на двоих в самом новом, самом горячем ресторане Манхэттена, сжимая стакан с виски в ожидании прихода Алиссы.
Строго по делу, напоминаю я себе, делая еще один глоток, слегка сладковатый, дубовый вкус нагревается на языке. Я собираюсь оставаться строго деловым весь ужин, а когда нам подадут наши блюда и она выпьет немного, я упомяну о возможном переходе с должности помощника Финна на… что-то другое.
Я еще не придумал ее новую должность, но я могу сделать так, чтобы это звучало хорошо. Например, повышение. Она поймет. Возможно, она с радостью согласится. Я уверен, что она не хочет вечно быть помощницей Финна. Она сказал мне, что она готовится к сдаче экзамена на лицензию по недвижимости. Может быть, нам стоит устроить ее в отдел, где работают агенты. Пусть она помогает загружать объявления и тому подобное. Пусть даже отвечает на звонки, хотя это скорее работа начального уровня.
Большинство наших клиентов звонят агентам по мобильному телефону, что вполне логично. Хотя у нас много пожилых клиентов, которые звонят нам напрямую…
— Принести новый стакан, сэр?
Я поднимаю глаза и вижу, что обслуживающий персонал стоит рядом со мной, его взгляд устремлен на уже практически пустой стакан в моей руке.
— Конечно, — говорю я, твердо кивнув. — Спасибо.
Он уходит, а я оглядываю ресторан, прежде чем проверить время на телефоне. Она опаздывает.
На десять минут.
Я очень пунктуален. Опоздания — это как болезнь, и мне это не нравится. Я уже увольнял людей за опоздания. Возможно, именно это я мог бы сделать с Алиссой. Уволить ее за опоздание на эту встречу.