Но во время боевых операций эти две армии не знаются, они становятся как бы полюсами, которые взаимно отталкиваются. Они и говорят на разных языках, и все переговоры ведут через переводчиков.
Я был очевидцем одного такого эпизода и записал все слово в слово.
Держался я, правда, на почтительном расстоянии. Так оно благоразумнее, когда ты носишь очки, а стекла у них бьются. Дело было так: к командующему армией с улицы Корнишей прибыл парламентер с Баражной, и, чтобы найти общий язык, пришлось прибегнуть к помощи переводчика.
— Здравия желаю, командующий! — гордо и лихо отчеканил парламентер.
— Что он сказал? Что он сказал? — затеребил переводчика командующий.
— Он сказал: «Здравия желаю, командующий!» — мигом перевел переводчик.
— Скажи ему: «Добро пожаловать!» — приказал командующий.
— Добро пожаловать! — перевел переводчик.
— Спасибо! — с достоинством ответил парламентер.
— Что он сказал? Что он сказал? — спросил командующий.
— Он сказал «спасибо».
— Ага, — заметил командующий.
— Командующий сказал «ага», — внес ясность переводчик.
— Это я понял и так. По-нашему «ага» тоже значит «ага».
— Что он сказал? Что он сказал? — допытывался командующий у переводчика.
— Он сказал, что на их языке «ага» тоже значит «ага».
— Эге, — принял к сведению командующий.
— Переведи мне, что значит «эге», — обратился парламентер к переводчику.
— Он просит перевести, что значит «эге», — проинформировал командующего переводчик.
— Запрещаю переводить, — распорядился командующий. — «Эге» это наша военная тайна. Спроси его, зачем он пришел.
— Командующий спрашивает, зачем ты пришел, — сказал парламентеру переводчик.
— Я пришел объявить, — важно сказал парламентер, — что вам запрещается ловить рыбу на левом берегу озера.
— Здравствуйте, я ваша тетя! — засмеялся командующий. — Кто ж это нам запретит? Ох, пардон! Что он сказал? Что он сказал? — ткнул он в бок переводчика.
— Он сказал, что нам не разрешается ловить рыбу на левом берегу озера.
— Тоже мне испугали! С того берега вообще ни одной чехоньки не выловишь, — сказал командующий.
— Уж будто бы? Ни одной чехоньки? — задорно переспросил парламентер.
— Даже и чешуйки рыбьей не выловишь, — сказал командующий.
— На спор, что я вчера поймал две красноперки с палец? — окрысился парламентер.
— На спор, что я тебе не верю? — сказал командующий.
— Спорю на две гватемальских марки, что поймал!
— Спорю на две гватемальских и одну Коста-Рика, что вы не поймали! — набавил цену командующий.
— Я так не играю, — обиделся переводчик. — Если вы без меня разговариваете, на что тогда нужны переводчики?
— Ты прав, — признал свою вину командующий. — Переведи, что он сказал.
— Он сказал: «На спор…»
— Ответь ему, что никакого спора не будет. Пускай он идет к своему командующему и доложит ему, что мы будем ловить рыбу где захотим.
Переводчик перевел все в точности.
— Можешь идти! — сказал командующий. Парламентер не двинулся.
— Ты уйдешь или нет? — крикнул командующий.
— Я не понял! Жду, когда мне переведут.
Такой эпизод имел место днем.
В восемнадцать ноль-ноль завязался крупный бой. Исход был неопределенный. Каждая армия считала себя победительницей.
Позже армейцы вместе удили рыбу, вернее говоря, сидели на берегу, погрузив удочки в воду, и ждали, когда поймается хотя бы одна чешуйка чехони. Между делом они в сотый раз пересказывали содержание кинофильма «Гайдуки», а потом строили планы, куда бы поехать на экскурсию.
— Мне лично хотелось бы в Арджеш, — сказал командующий армией с улицы Баражной.
— Куда, куда? — не расслышал командующий армией с улицы Корнишей.
— В Арджеш! — в один голос воскликнули переводчики.
ЕСЛИ ТАК ПОЛУЧИЛОСЬ…
Если так получилось, ничего не поделаешь! Какой смысл терять время, спрашивать себя, как да почему это, и так далее, и тому подобное.
Так оно есть, и надо с этим мириться.
Я закончил седьмой класс, но только на девяносто девять процентов.
Один процент, один процентик, один несчастный процентишко остался на осень. Вы хотите назвать это переэкзаменовкой? Пожалуйста! Сейчас у нас июль — вот что важно, — и мне надо готовиться к экзамену.