Ее выручил голос, прозвучавший из двери, голос ее дворецкого.
— Можно подавать, мисс Смит?
— Каннингэм! Рада вас видеть. Да, подавать.
Иоганн задумалась. Кто это дал указание сделать завтрак таким официальным?
Слуга посмотрел мимо нее и сказал бесцветным голосом:
— Спасибо, мисс.
Иоганн удивилась. И Каннингэм, и вся мужская часть прислуги (да и женская отчасти) были словно загипнотизированы. Конечно, тут поневоле напугаешься.
(— Бедняжка боится!
— Конечно. Успокойте его, босс.)
— Подойдите ко мне, Каннингэм.
— Да, мисс.
Дворецкий осторожно подошел к ней и остановился на почтительном расстоянии.
— Подойдите ближе. Взгляните на меня. Не отводите глаз, Каннингэм. Вас шокирует мой вид, не так ли?
Каннингэм сглотнул слюну и ничего не ответил.
— Конечно, шокирует, — продолжала Иоганн. — Но если это шокирует вас, то представьте, каково мне. До вчерашнего дня я сам не знал, что меня превратили в женщину. Мне придется к этому привыкнуть. И вам тоже. Внутри я все тот же придирчивый, несносный и неблагодарный старый негодяй, который взял вас на службу девятнадцать лет назад. И я по-прежнему буду требовать безупречной службы, не замечая ваши старания и забывая сказать «спасибо». Ну, теперь мы понимаем друг друга?
Слуга выдавил из себя улыбку.
— Да, сэр. То есть… да, мисс.
— Вы все еще называете меня «сэр», но вам придется поскорее привыкнуть к титулу «мисс», а мне придется привыкнуть к такому обращению. Нам, старым обезьянам, придется разучивать новые ужимки. Как чувствует себя миссис Каннингэм?
— Лучше. Спасибо, мисс.
— Хорошо. Скажите своей Мэри, что я спрашивала о ней. Теперь можете подавать.
Завтрак прошел почти весело. Иоганн пригубила вино, одобрила его, но пить отказалась. Аромат вина буквально обжег ее, будто крепкий бренди, и она поразилась его удивительно богатому букету. Однако она не стала рисковать и ограничилась апельсиновым соком.
Разговор за столом шел живо и в основном касался хозяйки, но о ней не говорили как о пациенте. Мужчины, казалось, состязались друг с другом, желая привлечь ее внимание… Иоганн обнаружила, что ей это нравится. Она часто смеялась, отвечала на их шутки, шутила сама.
Правда, она видела, что Джейк ел мало и без аппетита, все время смотрел на нее и отводил взгляд, лишь когда она смотрела в его сторону. Бедняжка Джейк.
(— Юнис, что мы будем делать с Джейком?
— Позже, босс… не все сразу.)
Она была снова удивлена, когда Каннингэм подошел забрать ее тарелку — оказалось, что яичница, две булочки, апельсиновый сок, полстакана молока и одна из трех колбасок исчезли.
— Кофе, мисс?
— Я не знаю… Доктор Хедрик, мне можно кофе?
— Мисс Смит, теперь, когда вы можете есть сидя, нет оснований воздерживаться от того, что вам нравится.
— Это следует отметить. Это первый мой кофе за последние десять лет. Полчашечки для меня, Каннингэм, и полные для господ. Да, Каннингэм… у нас есть «Мум» девяносто седьмого?
— Конечно, мисс.
— Заморозьте и принесите. — Она несколько повысила голос. — А если здесь есть неженки, которые не пьют шампанское по утрам, пусть они незаметно улизнут.
Никто не ушел. Когда бокалы были наполнены, встал доктор Хедрик.
— Господа, тост…
Все встали, Иоганн подняла свой бокал. Но не выпила: тост был за «нашу великолепную и очаровательную хозяйку… долгих ей лет жизни!»
— Аминь! Виват! — и следом — звон стекла.
Иоганн почувствовала, как на глазах наворачиваются слезы, но вытирать не стала.
— Спасибо, господа. Каннингэм, принесите новые бокалы.
Когда они были наполнены, она сказала:
— Я прошу вас постоять еще. — Она подождала, пока все встали. — …Выпьем за доктора Бойла и за вас, Джейк, старый друг. Если бы не ваша верность, если бы не ваша помощь, меня бы здесь уже не было… И конечно, за вас, доктор Хедрик, и за всех врачей, которые помогали вам и доктору Бойлу… и за всех терпеливых сестер, на которых я кричала… но все это может подождать. Я прошу вас выпить… — Из глаз потекли слезы, — за вечную память самой очаровательной, самой доброй и самой храброй девушки, которую я когда-либо знал… за Юнис Бранку.