— Простите.
— Да нет. Это обычное дело. Не она первая, не она последняя.
— Вот откуда ваша неприязнь к мужчинам.
— Ничего подобного. Тогда я не вышла бы замуж.
— Но вы могли выйти за Джона из других соображений. Ради положения в обществе, например.
Флора открыла было рот, но Григ не дал ей сказать.
— И есть еще вариант: вы стремились обрести не только надежное материальное положение, которое гарантировало вам его состояние, но и получить защитника от других мужчин.
Сжав зубы, Флора сердито взглянула на него.
— От таких, как вы, Григ? Да, может быть, вы и правы.
— В самом деле? — невозмутимо изрек он, нисколько не обидевшись.
Она подошла к двери, всем своим видом показывая, что разговор окончен.
Даймон тихо засмеялся, но тем не менее тоже поднялся.
— Прекрасно, дорогая моя. Спокойной ночи.
— Так мы все обсудили? — неосторожно произнесла Флора, внезапно чувствуя себя так, словно попутный ветер резко изменил направление.
— А чего вы еще ждали? — спросил он недовольным тоном. — Я понял из вашего разговора, что вы решительно против любых выражений нежных чувств.
На ее щеках вспыхнули два красных пятна.
— Да, против.
— Но мы вполне могли бы обменяться рукопожатием. Это будет чисто дружеский жест, уверяю вас.
— Ну уж нет, это лишнее, — выговорила она сквозь зубы и в ту же минуту вдруг отчетливо ощутила, как он хорош собой. Высок, статен, какие широкие у него плечи и крепкие руки.
И она внезапно переменила решение, как истинная женщина:
— Деловое рукопожатие, Даймон? Я готова. — И Флора протянула руку.
Григ взял ее ладонь, но не пожал, а вместо этого поднес к глазам.
— Красивая рука, Флора. Но сразу видно, что вы не неженка — ноготочки у вас коротко подстрижены.
Захваченная врасплох этим замечанием, Флора растерянно, с легкой гримасой недоумения бросила взгляд на свои короткие, овальные, чистые, без лака ногти.
— Да, длинные ногти очень непрактичны.
— Тем не менее многие женщины предпочитают их отращивать и холить.
— А я думала… — Она замолчала.
— Договаривайте, — ободряюще кивнул он.
— Мне казалось, вам должны нравиться холеные ухоженные женщины.
Даймон загадочно улыбнулся.
— Это только доказывает, что у вас обо мне предвзятое мнение, дорогая. Да, когда женщина следит за собой — это прекрасно. Но если это превращается у нее в манию… К вам это не относится, милая. — И он улыбнулся.
Флора пренебрежительно усмехнулась:
— Я люблю красивые вещи. Но счастлива бываю, только когда копаюсь в саду, строю планы о благоустройстве поместья или играю с детьми, поэтому меня вряд ли можно назвать особенно изысканной леди. — Она вдруг замолчала и взглянула на него вызывающе и в то же время настороженно.
— Что-то не так? — осторожно спросил он.
— Это ничего, что я думаю о будущем благоустройстве поместья? Может быть, это уже не нужно?
— Нет, отчего же, — задумчиво произнес он. — Но все равно хорошо, что вы откровенны со мной, Флора. Я ценю это. — С этими словами он поднес ее руку к губам и поцеловал.
Флорида замерла, пораженная странным незнакомым ощущением — по телу пробежала сладостная истома. Она вдруг испуганно осознала, что, захоти он сейчас заключить ее в объятия, у нее не хватит сил противиться.
Но в это мгновение распахнулась входная дверь и на пороге возник Джонатан, промокший, растрепанный и запыхавшийся. Он окинул взглядом представшую перед ним немую сцену и сказал, чуть охрипнув от волнения:
— Ах, вот что! Флора, ведь ты была женой моего отца! — И он умолк, так как от волнения у него перехватило горло.
— Джонатан! — укоризненно воскликнула Флорида, тогда как Даймон торопливо отпустил ее руку. — Слушай, как ты здесь оказался? Ведь ты же…
— Ты думала, что я далеко и не смогу помешать, да? Но я не мог больше выносить эту компанию и потому вернулся.
Отчаянно взмахнув рукой, он вылетел из комнаты и хлопнул дверью.
— О господи! — прошептала Флора и обернулась к Григу. — Видите, что вы наделали?
— Да, нехорошо получилось. — Было видно, что он расстроен. — Держу пари, что парень сбежал из отряда. Есть какая-нибудь возможность связаться с начальством и дать знать, что он жив и здоров?
— Я… да, — проговорила Флора взволнованно. — Сейчас я им позвоню…
— Оставьте это мне, — сказал Даймон.
Она уже открыла рот, чтобы возмутиться, но, поймав его взгляд, передумала и только отвернулась. Он решительно вышел из комнаты.
Даймон вернулся в гостиную через полчаса. Все это время расстроенная Флора, не придумав себе лучшего занятия, листала журналы мод.
— Вы позвонили? Все нормально? А с Джонатаном разговаривали? — Григ, не отвечая ни на один вопрос, прикрыл за собой дверь и налил остывшего кофе. — Ну что же? — нетерпеливо спросила Флора.
— Успокойтесь, моя дорогая. С мальчиком все в порядке. Я предложил Джонатану один вариант, нечто, что, по-моему, поможет ему справиться с большинством проблем.
— Что?
— Колледж.
— Только не это! Вы не подумали, что мальчик и без того чувствует себя одиноким и несчастным. Потом, его лошадь…
— Он сможет взять ее с собой. При колледже есть школа верховой езды. Кроме того, он пользуется очень хорошей репутацией.
— Но…
— Сперва выслушайте меня, Флора, — повелительно произнес Григ Даймон и выжидающе замолчал.
— Ну хорошо, говорите, — пожав плечами, вздохнула та.
Встретившись с ним глазами, она почувствовала в его взгляде такую волю, что отступила. По-видимому, в вопросе устройства Джонатана он был настроен весьма решительно.
— Спасибо, — поблагодарил Григ подчеркнуто иронично. — Один раз в месяц Джонатан сможет приезжать домой на выходные, и мы тоже сможем навещать его каждый месяц в любое воскресенье.
— Звучит так, словно мы помещаем его в тюрьму, — вставила Флора ледяным тоном.
— На самом деле он будет находиться в обществе своих сверстников, мы предоставляем мальчику возможность получить первоклассное образование: и регулярно заниматься спортом. В колледже у него меньше будет времени хандрить.
Флора встала.
— Тем не менее мне очень не нравится ваша затея.
— Тогда я скажу вам то, что не хотел говорить, — произнес Григ сухо. — Я не хотел об этом упоминать, и мальчику пообещал, что не скажу, так что придется вам вести себя так, словно ничего не известно. Отправляя Джонатана в колледж, мы избавляем его от пытки, какой является для мальчика ваше присутствие, дорогая.
Широко открыв глаза, Флора удивленно взглянула на Грига.
— О чем вы говорите?
— О том, что Джонатан безумно, отчаянно и безнадежно влюблен в вас, моя Флора… или ему так, по крайней мере, кажется.
Она побледнела.
— Он сам вам рассказал?
— Да, но только потому, что я дал ему понять, что все знаю… — Григ сделал рукой неопределенный жест, — и вызвал его на этот разговор.
Флора растерянно опустилась на стул.
— Но ведь он еще маленький…
— Ему пятнадцать, дорогая, и я уверяю вас, что в этом нет ничего невероятного и необычного.
Она готова была заплакать.
— Но… я чувствую себя ужасно.
Даймон слегка улыбнулся.
— Вы ни в чем не виноваты. Теперь вы понимаете, почему в обществе сверстников ему будет гораздо лучше?
— Наверное, вы правы, — произнесла она с несчастным видом, тревожно взглянув на Грига. — А что сам он об этом, кстати, думает?
Григ положил ногу на ногу.
— Не берусь утверждать, что в данную минуту он прыгает от радости, но мы поговорили по-мужски, и я думаю, это помогло. Обещаю, что с Джонатаном все будет в порядке.
— Поговорили по-мужски… — повторила Флора.
— Да. — Он усмехнулся. — Я сказал мальчику, что нахожусь в таком же точно положении.
Флора уставилась на него, чувствуя, как краснеет.
— Но вы же не сказали ему, что влюблены в меня безумно, отчаянно и безнадежно? — спросила она, тщетно пытаясь скрыть смущение.