— Хорошо. Капитан Фэнь, — повторил Чжихао за Дайю.
— Вы здоровы, мой принц.
Чжихао улыбнулся.
— Пара небольших ран.
Дайю зашипела, и Чжихао убрал улыбку.
— Собирайте лагерь, капитан. Мы пойдем в провинцию Ву утром.
— Завтра утром, мой принц? — сказала Дайю.
— Конечно. Не сегодня. Завтра.
Капитан нахмурился и открыл рот. Дайю прошла к мужчине.
— Я прослежу за приготовлениями. Время настало, капитан Фэнь, чтобы освободить Хосу, — она вывела капитана из палатки.
Чжихао сгорбился, прислоняясь к столу.
— Далеко до Ву?
— Три дня, — сказала Итами, — и еще день до Цзейшу, — она обошла стол и прислонилась рядом с Чжихао. — Пять, если считать и нападение.
— Мне придется играть так пять дней? — сказал Чжихао. — Попробуем уместить Железный живот в доспех. Он будет отличным Стальным принцем, если запомнит, какое имя кричать.
Итами рассмеялась.
— Твое лицо почти все время будет скрыто. Нужно только ехать, выглядеть строго и величаво. И Дайю будет рядом, будет отдавать приказы, — она склонилась ближе. — Если бы это делал Чен Лу, он только приказывал бы принести больше вина.
— Чудесно.
— А еще, — Итами улыбнулась ему. — Идти только четыре дня, а на пятый тебе останется только повести эту армию в бой.
Глава 34
Задолго до рассвета пятого дня армия добралась до Цзейшу. Город был построен на склоне горы, защищенный отвесными склонами по краям и за ним. Он был построен в три яруса. Крайний был беспорядочно заполнен зданиями в один этаж и перекошенными крышами, ведущими к сточной канаве. Тут жили самые бедные жители города, они не могли позволить себе жизнь за стенами. Дайю, не отходящая от Чжихао эти пять дней, объяснила, что город был таким жалким с тех пор, как император пришел к власти, и налоги возросли до невероятных высот. Народ тут напоминал призраков, они шли на работу и хмуро глядели друг на друга. Они убежали, когда прибыли мятежники, будто туман, отступающий от света дня, спрятались и переулках и лачугах.
Ночь прикрыла приближение армии к Цзейшу, но факелы вскоре загорелись на стене, и крики донеслись из тьмы, предупреждения, что враг был в городе.
Едкий запах дыма стал сильнее. Огонь расцвел впереди, и вскоре стало ясно, что солдаты Ву превратили здания у стены в костер. Дайю отметила, что стратегия была хорошей, но она могла легко превратить внешний этаж в пепел. Это помешало бы мятежникам скрыться, сделало бы их легкими мишенями для лучников. Люди Цзейшу не старались остановить пожар, отступали от огня. По приказу Стального принца солдаты мятежа провели первую ночь в городе, туша пожары, начатые теми, кто должен был защищать людей, а не вредить им.
Свет утра поднялся над горами, озаряя замок и стену, огонь все-таки потушили. Солдаты мятежа устали от ночи труда и дыма, устали от ходьбы. Начало было не лучшим, но Дайю настаивала, что они не могли ждать. У них не хватало количества человек и припасов для длительной осады. И Стальной принц отдал приказ, солдаты готовились штурмовать стены. Готовились биться за их принца и умирать за него. Готовые освободить Хосу. Готовые потянуть время, чтобы Эйн и остальные нашли и убили императора.
— Мне не нравится отправлять людей на смерть, — сказал Чжихао. Он говорил тихо, но маска Дайю повернулась к нему. Она была в легкой чешуйчатой броне поверх робы, несла большую сумку на бедре. Чжихао успел заглянуть внутрь и обнаружил там шахматные фигурки. Маленькие статуи солдат и монстров. Он начинал думать, что женщина была немного сумасшедшей, но они шли по ее плану.
— Мой принц, — Дайю чуть склонила голову. Она точно была разочарована под маской. Чжихао был даже рад, что не видел этого. — Ты не отправляешь их на смерть, а ведешь их к победе и свободе. Ты должен сидеть прямее на лошади.
— Попробуй сидеть прямо с этим мечом на спине, — было решено, что Стальной принц не изменит оружие перед финальной битвой, и Чжихао пришлось оставить свои мечи-крюки и взять большой дадао почти с него длиной. Древко было в половину оружия, а клинок был с изогнутым острым краем. Девять колец были зацеплены за маленькие дырочки на плоской стороне клинка, и Чжихао считал их бессмысленными, они только сообщали о его присутствии с каждым взмахом или шагом. Огромный меч был символом Стального принца. К счастью, стратег позволила ему взять пару ножей на пояс, и Чжихао считал, что мог больше убить ими, чем весом ожиданий на его спине.
Чен Лу прошел среди солдат и остановился рядом с Чжихао, поднял булаву с плеча. Лошадь Стального принца отпрянула в сторону, когда булава ударила по земле, и Чжихао сжал поводья. Он не был хорошим всадником, но принц должен был оставаться опасным в седле, как был и без него.