Кэтрин Джордж
Не упусти любовь
ГЛАВА ПЕРВАЯ
На большом с колоннами балконе отеля никого не было, когда Джосилайн Хантер решила уединиться от всех гостей после нескольких часов утомительного праздника, устроенного в честь помолвки ее подруги Анны.
Прохладный ветер гулял между колоннами, и Джосс быстро озябла в легком вечернем платье. Пора принести извинения и уезжать... куда? Домой, в пустую квартиру? Она зло посмотрела вниз и замерла в задумчивости, пока, наконец, не услышала слабое покашливание. С наигранной небрежностью Джосс грациозно повернулась и увидела высокого мужчину с бокалами в обеих руках.
– Вы так незаметно исчезли. – Незнакомец протянул ей один из бокалов: – Думаю, это доставит вам удовольствие.
Поскольку не было повода грубить и гнать прочь гостя, Джосс пробормотала что-то невнятное в благодарность и приняла напиток.
– Предпочитаете, чтобы я оставил вас с вашим одиночеством? – спросил мужчина после долгого молчания.
– Имеете такое же право, как и я, смотреть на Гайд-парк, – пожала она плечами.
– Принимаю это как отказ. – Он прикоснулся бокалом к ее бокалу. – За что мы выпьем?
– Может, за счастливую пару?
Он эхом повторил тост, но вино едва пригубил.
– Не любите шампанское? – вежливо поинтересовалась она.
– Нет, а вы?
Она покачала головой.
– Сказать по секрету, терпеть его не могу.
– Ваш секрет будет мной сохранен, – уверил он ее.
Джосс откинулась к колонне, удивленно обнаружив, что она даже рада обществу этого мужчины.
– Вы один из друзей Хью?
– Нет. – Он пожал широкими плечами. – Я друг его друга. Он-то и притащил меня с собой.
Она смерила его взглядом и развеселилась.
– Вы немного великоваты, чтобы вас можно было тащить куда-либо. А почему не хотели идти?
– Не люблю вечеринок. А мой друг против моей светской жизни, вернее, отсутствия ее. – Он поудобнее оперся о другую сторону колонны. – Работа без развлечений вредна, говорит он мне. Поэтому иногда я отдаюсь его воле и следую за ним. Не пейте это, если не хочется, – добавил он.
– Я так давно пью одну минеральную воду. Может, немного шампанского поднимет мое настроение, – и она выпила вино как лекарство.
Ее собеседник медленно кивнул головой.
– Понимаю.
Джосс повернула голову в его сторону.
– И что именно вы понимаете?
– Я наблюдал за вами некоторое время. Анализировал язык вашего тела.
Она взглянула на него в тревоге.
– Как это понимать?
– Что с вашим миром что-то не в порядке.
– И поэтому вы пришли ко мне на помощь, вооружившись спасительным шампанским? – Она вскинула голову в восхищении. – И часто вы играете доброго самаритянина?
– Никогда.
– Почему же сейчас?
Он слегка приблизился к ней:
– По разным причинам. В основном потому, что я любопытен.
– И что вам любопытно?
– Настроение, скрытое улыбками.
– Я надеялась, что скрывала это, – сердито сказала Джосс и отвернулась, устремив взгляд поверх парка.
– Никто больше не заметил, – заверил он ее.
– Надеюсь, вы правы. Меньше всего сейчас Анне нужен призрак на празднике.
– Анна – ваша подруга?
– Давняя и ближайшая. Но ночь слишком фееричная, чтобы замечать что-то неладное.
Когда ее огромный собеседник двинулся и рукав его темного костюма коснулся ее руки, Джосс, к своему удивлению, почувствовала внезапную дрожь.
– Вам холодно, – мгновенно отреагировал он. – Может, лучше войти в дом?
– Пока нет. Но вы идите.
– Хотите, чтобы я ушел?
– Нет, если вы предпочитаете остаться, – безразлично сказала она, внутренне надеясь, что он останется. Все, что она могла разглядеть в этом мужчине в сумеречном свете, был впечатляющий рост, четкий профиль мужественного лица под черной шапкой густых волос. И то, что она видела, ей нравилось очень.
– Наденьте это. – Он снял пиджак и накинул на ее плечи, укутав теплой аурой крепкого запаха пряностей и цитруса. – Иначе подхватите воспаление легких в этом платье, – сказал он более проникновенно.
Джосс улыбнулась.
– Вам не нравится мое платье?
– Нет.
– Почему же?
– Если бы вы были моей, я не разрешил бы выходить в нем.
Джосс пристально посмотрела на него:
– Неужели?
– Тактичностью я не отличаюсь. Вы задали вопрос, я ответил.
– Вы правы, – немного смягчилась она. – Платье стоило очень дорого. Я купила его по случаю, и оно мне нравится.
– Значит, и мне.
Длинное, узкое платье было сшито из черного китайского шелка, декольте и подол его были обшиты кружевом. Держалось оно на тоненьких бретельках, а разрез до колена довершал общую картину. Джосс весело стрельнула глазами в своего собеседника:
– Но вы не одобряете?
– Нет.
– А я была так уверена, что выгляжу хорошо в нем, – сказала она, разыгрывая огорчение.
– Каждый из присутствующих здесь мужчин думает, что вы выглядите шикарно, – уверил он ее.
– Кроме вас.
– Особенно я. Но это очень двусмысленное платье.
– Странное слово для описания наряда.
– По-вашему, это вечернее платье, – продолжил он, – а по-моему, это больше подходит для спальни.
Она вздернула подбородок:
– Уверяю вас, это не ночная сорочка. В нем я не сплю.
– Это заставляет меня более любопытствовать, в чем вы спите, а в чем нет, – мягко произнес он.
– Не надо говорить так, – резко сказала она.
– Почему?
– Потому что мы незнакомы.
– Так давайте познакомимся. – Он взял ее руку в свою крепкую теплую ладонь: – Скажите ваше имя.
Джосс снова почувствовала, насколько его прикосновение волнует ее.
– Обойдемся без конкретных имен этой ночью, – ответила она через мгновение. – Зовите меня Евой.
– А меня Адамом, – и он иронично потряс ее руку. – Вечеринка заканчивается, мисс Ева, имейте сострадание к одинокому незнакомцу и отужинайте с ним.
Джосс взглянула в его глаза.
– Я думала, вы пришли с другом.
– Да, но с его стороны возражений не будет. – Он наклонил голову, чтобы заглянуть в ее глаза. – Или у вас уже были свои планы на этот вечер?
Джосс устремила свой взгляд к парку.
– Поначалу планировалось свидание, – коротко призналась она, – но оно не состоится. Поэтому, Адам, настроения идти в ресторан у меня нет.
– Тогда я закажу ужин в номер, – немедленно предложил он и усмехнулся взгляду, которым она стрельнула в него. – Все, что я предлагаю и ожидаю, – лишь ужин, Ева.
– Если я соглашусь, – прямо ответила она, – вы вольны ожидать много большего, чем только ужин.
– Я наблюдал за вами весь вечер, – напомнил он ей, – и понял, вы не из тех девушек, что любят проводить время на вечеринках.
– Неужели? – Джосс высвободила свою руку и отдала ему пиджак. – В таком случае, Адам, у вас есть преимущество – вы знаете, как я выгляжу. А я даже лица вашего не разглядела как следует.
Он пожал плечами, надел пиджак и вышел на середину балкона. Сноп света из комнаты упал на его мужественное лицо, орлиный нос и большой, плотно сжатый рот. Короткие бакенбарды, глаза чуть раскосые. Под густыми темными волосами выделялись широкие темные брови, одна из которых вопросительно поднялась под ее пристальным взглядом.
– Итак, – сухо спросил он, – подходит?
Меняясь в лице, она решилась.
– Прекрасно, Адам. Я хотела бы с вами поужинать, – быстро, чтобы не передумать, ответила она, – но не в вашей комнате.
Он криво улыбнулся:
– Тогда скажите, где, и я все устрою.
Даже так! Джосс посмотрела на него с любопытством, не сомневаясь, что ни один популярный ресторан не откажет ему. Она посмотрела прямо в его глаза:
– Мы можем поужинать у меня... если вы хотите.
Его губы дрогнули.
– Вы хорошо готовите?
– Я предложила место, а не профессиональную кухню, – возразила она.
Он рассмеялся, затем подошел к ней, взял ее за руку и произнес: