Выбрать главу

– Чтобы излить свой гнев по поводу моего исчезновения? – Ее раздражало собственное волнение.

– Я уже сделал это на ферме, когда Фрэнсис готовил кофе. – Он медленно улыбнулся. – Знаешь ли ты, какие чувства я испытал, увидев тебя за обеденным столом?

Она кивнула:

– Могу себе представить...

– Сомневаюсь. – Дэн подошел еще ближе, Джосс оставалась на своем месте. – Я не поверил своим глазам. Впервые в жизни я желал ударить лорда Морвилла.

– Почему? – спросила она, уже зная ответ, но еще боясь поверить в него.

– Потому что я испытал шок, найдя мою неуловимую Еву там, где менее всего ожидал, – сказал он, и его голос стал глубже. – Я испытал ревность – чувство, не известное мне до сегодняшнего дня.

У Джосс запершило в горле, она откашлялась.

– Никогда бы не подумала. Ты был так враждебен, что мне кусок в горло не лез.

– Я заметил! – Улыбка у него была такой самодовольной, что ей захотелось ударить его. – И это доставило мне большое удовольствие.

– Почему?

Дэн взял ее за руку и усадил на софу.

– Сядь, пока я объясню.

Посетовав, что не хватило денег на покупку подходящего стула, Джосс уселась на софе так, чтобы как можно больше места осталось для ее нежданного гостя.

– Что объяснишь? – холодно спросила она.

– Тем вечером, когда мы встретились, ты страдала из-за того, что тебя покинул любовник. – Он посмотрел ей прямо в глаза: Я прав?

Джосс кивнула:

– Ты знаешь, что да. Иначе...

Дэн быстро закивал:

– Иначе ты не позволила бы отвезти тебя домой, не говоря уже об ином... Что же, – добавил он с кривой улыбкой, – в этом я убежден. До того момента я мог бы оставить тебя на кровати и добродетельно исчезнуть в ночи.

– Я знала это все время. Вот почему вела себя так бесстыдно. И еще мне необходимо было восстановить веру в себя как в женщину. – Она подняла глаза: – До этого я никогда не просила мужчину о любви и не намереваюсь делать этого впредь. Никогда.

Дэн согласно кивнул.

– Но вообрази мои чувства, когда я обнаружил, что ты исчезла. А новый владелец квартиры просто отказался дать мне твой адрес.

– Ник следовал указаниям, – сказала Джосс и прикусила губу.

– Другая пощечина. – Он взял ее руку. – Я вернулся из своего путешествия искать твоего расположения, Джосс... звучит наивно сейчас.

– Не для меня, – тихо сказала она.

– Какого же черта ты пряталась от меня?

– Я была уверена, что из огня попаду в полымя. Ты ведь не представляешь, что такое настоящая Джосилайн Хантер. – Она усмехнулась. – Предположительно я могу быть пронырливой журналисткой, но прежде всего я еще и дочь своего отца.

– А каким он был? – с интересом спросил Дэн.

– Добрый, веселый и всегда опора мне. Отец был викарием в большом деревенском приходе в Уорвикшире, он вырастил меня один. Моя мать умерла, когда я была маленькой.

– Значит, ты – продукт одиночного воспитания, как и Фрэнсис?

Джосс кивнула:

– Миссис Херрик, мать Анны, всегда обращалась со мной как со второй дочерью, но я все равно завидовала девочкам, у которых были родные матери. Это обстоятельство послужило косвенной причиной ухода Питера.

Он нахмурился.

– Расскажи коротко об этом.

– Он хотел детей, а я – нет.

– Почему нет?

– Думала подождать, пока наши совместные доходы не позволят мне работать дома. Поскольку я выросла без матери, мне хотелось, чтобы ребенок был со мной во время работы. – Она вызывающе посмотрела на него: – Но, между нами говоря, не уверена, что была бы хорошей матерью. Я не восхищаюсь чужими детьми. И мне нравится стиль моей работы. Так что отлично могла бы подождать.

Дэн кивнул:

– Я могу понять тебя. Меня это тоже мало привлекает. Все это подходит Фрэнсису, поскольку ему нужен наследник для Истлега. Но я аплодирую твоей честности, Джосс. – Он чуть улыбнулся. – Я еще спотыкаюсь о твое имя. До сих пор думаю о тебе как о Еве.

– Ты, должно быть, думал, что с моей стороны было глупо настаивать на вымышленных именах!

Он покачал головой:

– Я никогда не сомневался в твоем уме. А мое имя невыдуманное, его дали мне при крещении – Даниэль Адам Фрэнсис Армстронг.

– Понятно, что Адам – от твоего дедушки. Но почему Фрэнсис?

– Все первенцы в роду Морвиллов Фрэнсисы. Старый лорд Морвилл был моим крестным отцом, и он настоял на этом имени.

– Значит, и имена у вас одинаковые, и вы кровью скрепляли клятву дружбы?

– Конечно, да. – Дэн с совершенно серьезным видом протянул мускулистую руку, на запястье которой был едва заметен шрам. – Перед отъездом Фрэнсиса в школу.

– Ты скучал, когда он уехал?

– Черт, конечно, я скучал, – сухо ответил Дэн. – Но, продолжая разговор о материнстве, может, твой любовник обманывал тебя?

– Думаю, так и было. Он становился все мрачнее, я это связывала с проблемами из-за его проекта. А на самом деле проблема была совсем в другом. – Она пожала плечами. – Просто он больше не хотел меня.

– А я хочу, – внезапно сказал Дэн.

Джосс сидела очень тихо, сердце ее билось так громко, что казалось, он наверняка слышит его.

– Ты слышала, что я сказал?

– Да.

– Вид у тебя ошеломленный.

– Я так себя и чувствую.

– Почему?

Джосс почувствовала возмущение.

– Во-первых, – начала она, собравшись с духом, – за обедом ты сказал, что не стремишься на освободившееся место в моей жизни.

– Я врал. Я все еще кипел из-за вашего исчезновения, мисс Хантер. – Он пожал плечами. – Я был взбешен, когда, вернувшись из путешествия, понял, что ты пропала.

– Я уже все объяснила.

– Да. Я убежден, что необходимо повторить все с того момента, когда я положил глаз на тебя. – Он покачал головой. – Нет, невероятно, Джосс. Такого рода эксперименты редко случаются дважды.

– Правда, – легко согласилась она и встала. – Но я рада, что мы встретились.

Дэн медленно поднялся.

– Почему? – спросил он.

– Потому что это дало мне возможность все объяснить. – И потому, что, встретившись с ним снова, она поняла, что ее инстинкты безошибочны.

Дэн взял ее руку и притянул ее к себе.

– Позволь предложить тебе немного вернуться назад. Снова узнать друг друга и продолжить наши отношения.

– Звучит по-деловому.

– Тогда открываем новое дело! – В глазах его неожиданно вспыхнули огоньки.

Джосс подошла к столу, вынула из ящика фотографию и, спрятав ее за спиной, повернулась к нему лицом.

– Никто, – осторожно начала она, – не нарушит наш союз, если мы станем друзьями?

Дэн нахмурился:

– Что ты имеешь в виду?

В качестве ответа Джосс показала фотографию, сделанную ею в Эскоте.

Дэн взял снимок и с удивлением воззрился на него.

– Значит, ты все-таки видела меня в тот день. Почему же, черт побери, ты не окликнула меня? – спросил он.

Джосс пожала плечами:

– Ты был слишком увлечен своей спутницей.

В сердцах он разорвал фотографию.

– Достопочтенной миссис Дэнби Хэйтер, если быть точным. Иначе – Сереной, кузиной лорда Морвилла. Она безнадежно кокетничает со всеми всю свою жизнь. Сколько я ее знаю! – Дэн воинственно надвинулся на Джосс. – Итак, не стала ли Серена причиной твоего повторного исчезновения?

– Частично да.

– Значит, частично. – Он схватил ее за локти и приподнял на цыпочки. – А вторая часть – разочарованность в сексе?

– Нет, – раздраженно пыталась освободиться Джосс. – Ты был удивительным, ошеломляющим, самым непревзойденным в моей жизни... если хочешь, я напишу статью о твоей сексуальной удали и ее поместят на первой странице «Дейли пост».

Дэн рассмеялся и отпустил Джосс.

– Так ты подумала, что я увлечен Сереной? – смеясь, спросил он. – Ты ревновала?

– Вовсе нет, – пренебрежительно ответила она. – Просто предположила, что она – твоя жена.

– Я же говорил тебе, что я холостой.

– Не ты был первым совравшим!

– Отец учил меня говорить правду всегда, – добродетельно сказал Дэн. Улыбка потихоньку сошла с его губ. – Уже поздно. Я пойду.