– Чтобы излить свой гнев по поводу моего исчезновения? – Ее раздражало собственное волнение.
– Я уже сделал это на ферме, когда Фрэнсис готовил кофе. – Он медленно улыбнулся. – Знаешь ли ты, какие чувства я испытал, увидев тебя за обеденным столом?
Она кивнула:
– Могу себе представить...
– Сомневаюсь. – Дэн подошел еще ближе, Джосс оставалась на своем месте. – Я не поверил своим глазам. Впервые в жизни я желал ударить лорда Морвилла.
– Почему? – спросила она, уже зная ответ, но еще боясь поверить в него.
– Потому что я испытал шок, найдя мою неуловимую Еву там, где менее всего ожидал, – сказал он, и его голос стал глубже. – Я испытал ревность – чувство, не известное мне до сегодняшнего дня.
У Джосс запершило в горле, она откашлялась.
– Никогда бы не подумала. Ты был так враждебен, что мне кусок в горло не лез.
– Я заметил! – Улыбка у него была такой самодовольной, что ей захотелось ударить его. – И это доставило мне большое удовольствие.
– Почему?
Дэн взял ее за руку и усадил на софу.
– Сядь, пока я объясню.
Посетовав, что не хватило денег на покупку подходящего стула, Джосс уселась на софе так, чтобы как можно больше места осталось для ее нежданного гостя.
– Что объяснишь? – холодно спросила она.
– Тем вечером, когда мы встретились, ты страдала из-за того, что тебя покинул любовник. – Он посмотрел ей прямо в глаза: Я прав?
Джосс кивнула:
– Ты знаешь, что да. Иначе...
Дэн быстро закивал:
– Иначе ты не позволила бы отвезти тебя домой, не говоря уже об ином... Что же, – добавил он с кривой улыбкой, – в этом я убежден. До того момента я мог бы оставить тебя на кровати и добродетельно исчезнуть в ночи.
– Я знала это все время. Вот почему вела себя так бесстыдно. И еще мне необходимо было восстановить веру в себя как в женщину. – Она подняла глаза: – До этого я никогда не просила мужчину о любви и не намереваюсь делать этого впредь. Никогда.
Дэн согласно кивнул.
– Но вообрази мои чувства, когда я обнаружил, что ты исчезла. А новый владелец квартиры просто отказался дать мне твой адрес.
– Ник следовал указаниям, – сказала Джосс и прикусила губу.
– Другая пощечина. – Он взял ее руку. – Я вернулся из своего путешествия искать твоего расположения, Джосс... звучит наивно сейчас.
– Не для меня, – тихо сказала она.
– Какого же черта ты пряталась от меня?
– Я была уверена, что из огня попаду в полымя. Ты ведь не представляешь, что такое настоящая Джосилайн Хантер. – Она усмехнулась. – Предположительно я могу быть пронырливой журналисткой, но прежде всего я еще и дочь своего отца.
– А каким он был? – с интересом спросил Дэн.
– Добрый, веселый и всегда опора мне. Отец был викарием в большом деревенском приходе в Уорвикшире, он вырастил меня один. Моя мать умерла, когда я была маленькой.
– Значит, ты – продукт одиночного воспитания, как и Фрэнсис?
Джосс кивнула:
– Миссис Херрик, мать Анны, всегда обращалась со мной как со второй дочерью, но я все равно завидовала девочкам, у которых были родные матери. Это обстоятельство послужило косвенной причиной ухода Питера.
Он нахмурился.
– Расскажи коротко об этом.
– Он хотел детей, а я – нет.
– Почему нет?
– Думала подождать, пока наши совместные доходы не позволят мне работать дома. Поскольку я выросла без матери, мне хотелось, чтобы ребенок был со мной во время работы. – Она вызывающе посмотрела на него: – Но, между нами говоря, не уверена, что была бы хорошей матерью. Я не восхищаюсь чужими детьми. И мне нравится стиль моей работы. Так что отлично могла бы подождать.
Дэн кивнул:
– Я могу понять тебя. Меня это тоже мало привлекает. Все это подходит Фрэнсису, поскольку ему нужен наследник для Истлега. Но я аплодирую твоей честности, Джосс. – Он чуть улыбнулся. – Я еще спотыкаюсь о твое имя. До сих пор думаю о тебе как о Еве.
– Ты, должно быть, думал, что с моей стороны было глупо настаивать на вымышленных именах!
Он покачал головой:
– Я никогда не сомневался в твоем уме. А мое имя невыдуманное, его дали мне при крещении – Даниэль Адам Фрэнсис Армстронг.
– Понятно, что Адам – от твоего дедушки. Но почему Фрэнсис?
– Все первенцы в роду Морвиллов Фрэнсисы. Старый лорд Морвилл был моим крестным отцом, и он настоял на этом имени.
– Значит, и имена у вас одинаковые, и вы кровью скрепляли клятву дружбы?
– Конечно, да. – Дэн с совершенно серьезным видом протянул мускулистую руку, на запястье которой был едва заметен шрам. – Перед отъездом Фрэнсиса в школу.
– Ты скучал, когда он уехал?
– Черт, конечно, я скучал, – сухо ответил Дэн. – Но, продолжая разговор о материнстве, может, твой любовник обманывал тебя?
– Думаю, так и было. Он становился все мрачнее, я это связывала с проблемами из-за его проекта. А на самом деле проблема была совсем в другом. – Она пожала плечами. – Просто он больше не хотел меня.
– А я хочу, – внезапно сказал Дэн.
Джосс сидела очень тихо, сердце ее билось так громко, что казалось, он наверняка слышит его.
– Ты слышала, что я сказал?
– Да.
– Вид у тебя ошеломленный.
– Я так себя и чувствую.
– Почему?
Джосс почувствовала возмущение.
– Во-первых, – начала она, собравшись с духом, – за обедом ты сказал, что не стремишься на освободившееся место в моей жизни.
– Я врал. Я все еще кипел из-за вашего исчезновения, мисс Хантер. – Он пожал плечами. – Я был взбешен, когда, вернувшись из путешествия, понял, что ты пропала.
– Я уже все объяснила.
– Да. Я убежден, что необходимо повторить все с того момента, когда я положил глаз на тебя. – Он покачал головой. – Нет, невероятно, Джосс. Такого рода эксперименты редко случаются дважды.
– Правда, – легко согласилась она и встала. – Но я рада, что мы встретились.
Дэн медленно поднялся.
– Почему? – спросил он.
– Потому что это дало мне возможность все объяснить. – И потому, что, встретившись с ним снова, она поняла, что ее инстинкты безошибочны.
Дэн взял ее руку и притянул ее к себе.
– Позволь предложить тебе немного вернуться назад. Снова узнать друг друга и продолжить наши отношения.
– Звучит по-деловому.
– Тогда открываем новое дело! – В глазах его неожиданно вспыхнули огоньки.
Джосс подошла к столу, вынула из ящика фотографию и, спрятав ее за спиной, повернулась к нему лицом.
– Никто, – осторожно начала она, – не нарушит наш союз, если мы станем друзьями?
Дэн нахмурился:
– Что ты имеешь в виду?
В качестве ответа Джосс показала фотографию, сделанную ею в Эскоте.
Дэн взял снимок и с удивлением воззрился на него.
– Значит, ты все-таки видела меня в тот день. Почему же, черт побери, ты не окликнула меня? – спросил он.
Джосс пожала плечами:
– Ты был слишком увлечен своей спутницей.
В сердцах он разорвал фотографию.
– Достопочтенной миссис Дэнби Хэйтер, если быть точным. Иначе – Сереной, кузиной лорда Морвилла. Она безнадежно кокетничает со всеми всю свою жизнь. Сколько я ее знаю! – Дэн воинственно надвинулся на Джосс. – Итак, не стала ли Серена причиной твоего повторного исчезновения?
– Частично да.
– Значит, частично. – Он схватил ее за локти и приподнял на цыпочки. – А вторая часть – разочарованность в сексе?
– Нет, – раздраженно пыталась освободиться Джосс. – Ты был удивительным, ошеломляющим, самым непревзойденным в моей жизни... если хочешь, я напишу статью о твоей сексуальной удали и ее поместят на первой странице «Дейли пост».
Дэн рассмеялся и отпустил Джосс.
– Так ты подумала, что я увлечен Сереной? – смеясь, спросил он. – Ты ревновала?
– Вовсе нет, – пренебрежительно ответила она. – Просто предположила, что она – твоя жена.
– Я же говорил тебе, что я холостой.
– Не ты был первым совравшим!
– Отец учил меня говорить правду всегда, – добродетельно сказал Дэн. Улыбка потихоньку сошла с его губ. – Уже поздно. Я пойду.