— Что?
— Гарри… Ты себя видел? — продолжила хихикать девочка и указала другу на зеркало. Осмотрев себя, Гарри не удержался от смеха. Вся одежда в краске, руки в краске, даже лицо не осталось нетронутым. Двумя взмахами кисточки мальчик нарисовал себе тоненькие усики.
— Ну как? Похож я на французского художника? — важно выпятив грудь, спросил у подруги рэйвенкловец.
Сьюзен Боунс, увидев такую картину, уже через секунду лежала на полу хижины, катаясь от смеха.
— Ка…ка…камеру мне…ха-ха-ха…запечатлеть…для потомков…ха-ха-ха…
Мистер Поттер сначала удивлённо посмотрел на подругу, а потом тоже разразился радостным смехом.
Вечер.
— А…А что здесь…
— Миа, неужели ты думала, что мы забудем про твой день рождения? — улыбнулся Гарри, закрыв дверь в хижину и пройдя внутрь.
— Но…я думала…я ведь всего раз говорила, — осматриваясь, сказала девочка.
— Нам с Гарри хватило чтобы запомнить, а потом безжалостно проболтаться Сью, — с улыбкой произнёс Невилл. В кругу друзей у него пропадала стеснительность, чему он очень радовался. — Так что, весь сегодняшний день мы только и делали, что готовились. Я даже удивлён, что ты не замечала, что мы пропадали.
— Пропадали? Но как же уроки?
— Мы отпрашивались, — прояснил Гарри. — Самым тяжёлым было отпрашиваться у профессора МакГонагалл. Она нас так и не отпустила, зато пришла вместе с нами и помогла привести мебель Хагрида в более подходящее состояние для нас. Ты же наша подруга, мы не могли иначе поступить.
В груди у девочки стало тепло от нахлынувших эмоций, а слёзы застилали глаза. Если не считать родителей, никто не устраивал ей праздников, у неё не было друзей, никто не хотел с ней общаться из-за её любви к знаниям. А тут, не успев приехать в новое место, она обрела двух друзей и одну подругу, которые ради неё устроили ей такой праздник, отпрашиваясь с уроков. Гермиона никогда не думала, что будет так счастлива.
Едва сдерживая слёзы, девочка обняла сначала Гарри, а потом Невилла и Сьюзен, не переставая благодарить их. Друзья лишь улыбались, поздравляя подругу с Днём Рождения.
— На таких праздниках, всегда должны быть подарки и торты, — произнёс Гарри. — А у нас стол пустой. Непорядок.
Огненно-рыжий мальчик хлопнул в ладоши, и на столе появились различные вкусности и сладости, с пониженным содержанием сахара, разумеется. В завершении, перед именинницей появился домовой эльф, держащий магией в воздухе торт со свечками и надписью:
≪С Днём Рождения, Гермиона≫
— Загадывай желание, подруга. Только никому не рассказывай, а то не исполнится, — сказала Сьюзен.
Что могла пожелать Гермиона? Раньше она бы сказала, что хочет, чтобы у неё были друзья, чтобы она не была одна. А сейчас… Девочка по-очереди посмотрела на людей, которые её окружали. Невилл и Сьюзен наблюдали за ней, ожидая когда она задует свечки. Можно было сказать, что они ждут момента, когда смогут съесть торт, но Гермиона догадалась, что им не терпится подарить ей подарки.
Потом она чуть повернулась и посмотрела на Гарри. Рыжий глядел на неё с улыбкой и задором в изумрудных глазах, и было видно, что он наслаждается тем, какие положительные эмоции царят в хижине.
Гермиона, вдохнув, сразу задула все свечки, никому не сказав про своё желание. И никто не заметил, как над головами четырёх первокурсников прошлась магическая вспышка.
— А теперь подарки! — воскликнула Сьюзен.
С тортом было уже покончено, и можно было приступить к самому интересному. Невилл подарил Гермионе комплект зачарованных ручек и тетрадей. Ему посоветовал это Гарри — всё-таки, их подруга магглорождённая, и оценит в волшебном мире такой подарок. Ручки были зачарованы так, что вмещали в себя несколько литров чернил, а тетради самоочищались от клякс и разводов. Ну, и Незримое Расширение Пространства помогло вместить сюда несколько сотен страниц, а также не позволяли никому кроме неё, прочитать написанное.
Что подарила Сьюзен неизвестно, кажется, книгу, но, когда она что-то шепнула на ухо подруге, обе тихо хихикнули. Мальчики посмотрели друг на друга, и в их глазах они смогли прочитать одно и то же:
≪Даже знать не хочу≫
А вот Гарри и правда подарил книгу. Гермионе не терпелось узнать какую, она сразу же открыла упаковку, и с благоговением посмотрела на надпись на книге, которая гласила:
≪Продвинутая трансфигурация. Формулы и описания превращения предметов высшего класса.≫
— Я тут заметил, что ты лучше всего относишься и показываешь себя на уроках профессора МакГонагалл, да и она считает, что ты у неё самая лучшая ученица. Так что я подумал и решил подарить тебе эту книгу, — пояснил Гарри.