Выбрать главу

— Нет проблем, — пожал он плечами. — Могу я помочь вам запереть двери?

— Я делаю это, уходя. — Она выглядела совсем растерянной. Боялась остаться с ним в запертом помещении? Гэбриел не знал, как к этому отнестись. Что это — оскорбление в его адрес, результат пережитого потрясения или просто забавная ситуация?

Она закрыла большую стеклянную дверь и перевернула табличку с «открыто» на «закрыто». Потом сняла показатели кассы и, прежде чем исчезнуть в подсобной комнатке, предложила:

— Еще немного посмотрите, что здесь есть.

Ясно — во внутреннее святилище ему хода нет. Какие секреты она хранит там?

Гэбриел воспользовался временем, чтобы внимательнее рассмотреть выставленные в галерее произведения. Он остановился перед большой абстрактной мозаичной панелью, прислоненной к стене. Цветные камни, металлические краски и изогнутая медная проволока придавали сочность и удачную текстуру в общем-то беспорядочному нагромождению красок и линий. Он стоял и смотрел. Благодаря какой-то оптической иллюзии краски и линии постепенно превращались в интригующие и гипнотизирующие рисунки.

Наконец появилась Райэннон с сумкой на плече и легким жакетом в руках.

— Я хочу эту панель, — отрывисто бросил он. — Ведь это ваша работа?

— Вы увидели подпись?

Он только сейчас заметил скромную подпись на одной из плиток в нижнем углу. Лучше не пугать ее, а признаться, что догадался. Но он лишь улыбнулся и пожал плечами, будто она поймала его на попытке казаться умным.

— Вы серьезно? — спросила она.

— Совершенно серьезно.

Его вновь заинтриговала игра эмоций на ее лице: сомнение, неуверенность — она была совсем другой, когда разговаривала с предыдущим покупателем.

— Я заберу ее в другое время, — продолжал он, — но, если хотите, заплатить могу сейчас.

— Все в порядке. Я приклею надпись, что продано, — пообещала она наконец. — И если вы передумаете…

— Я никогда не отказываюсь от того, что хочу. — Он посмотрел ей прямо в глаза и заметил в них вспышку тревоги.

Назад, одернул он себя. Она не такая, как все.

— Можем идти? — Он снова спрятался за улыбку.

— Ммм… да.

— Хотите надеть? — Он протянул руку, чтобы взять и подать жакет.

— Нет, — быстро возразила она.

Был теплый вечер. Он почти не сомневался, что она не позволила бы ему помочь ей надеть жакет, даже если бы замерзала.

Что же таится за этим?

Райэннон щелкнула автоматическим замком и посмотрела, как Гэбриел прикрыл за ними дверь. При свете уличных фонарей его волосы отливали бронзой, а более светлые пряди превратились в золото.

Узкую оживленную улицу наполняла музыка с низкими настойчивыми ударами барабана, доносившаяся из темного бара.

— Если вы не против, мне хотелось бы найти что-нибудь потише, — сказал Гэбриел, посмотрев на неоновую вывеску.

— И не такое маленькое, — резко кивнула Райэннон. Он немного удивился. Она добавила: — Мне нравятся большие помещения, где можно двигаться. А вам? — Он был крупным мужчиной. Конечно, ему захочется вытянуть свои длинные ноги.

— А, понимаю, что вы имеете в виду, — беззаботно подхватил он. — Очень неудобные каморки, где колени не умещаются под столом и надо все время беспокоиться, как бы не ударить локтем соседа?

Они шли рядом. У Гэбриела одна рука в кармане брюк. В другой он нес книгу. Сегодня на нем был темный костюм и не было галстука. В расстегнутом вороте рубашки виднелась слегка загорелая кожа.

Навстречу им двигалась юная пара, сплетенная в объятиях и не замечавшая остальных пешеходов. Они почти налетели на Райэннон. Гэбриел решительно взял ее за талию и отодвинул в сторону. Потом моментально опустил руку.

Завернув за следующий угол, он остановился перед освещенным входом.

— Как вам это?

Через стеклянные двери Райэннон увидела просторный зал и людей, сидевших за столами, накрытыми скатертями. С потолка свисали стильные светильники, дающие мягкий свет.

— Слишком дорогой, — проговорила она.

— Мой кошелек вынесет, — засмеялся он и толкнул одну из дверей. — Подойдет?

— Да, — поспешно согласилась Райэннон и вошла.

— Не хотите чего-нибудь выпить? — спросил Гэбриел, когда они устроились за столом.

— Только кофе. Спасибо, — покачала она головой.

— Мне предстоит позже вести машину. — По правде говоря, она сомневалась, сумеет ли справиться с вином и этим мужчиной одновременно.

— Вы ели?

— Да. — Она действительно купила сегодня в закусочной коробочку с салатом и съела его, когда в галерее не было посетителей.

— А как насчет десерта? Я могу заказать его сам. — Он попросил у официантки меню десертов и поверх листов смотрел на Райэннон. — Могу порекомендовать шоколадное пирожное с вишней, но, если вы хотите что-нибудь полегче, то крем-брюле тоже неплохо.