— Вертихвостка, какой я и не видывала, — заключила, поморщившись, миссис Хьюстон и неодобрительно покачала седой головой, точно раскормленная голубица.
Что же до хозяина ресторанчика, Остина Гардни, то он встретил Линду с распростертыми объятиями еще до того, как узнал об оконченных ею трех курсах экономического факультета пищевого колледжа.
Так она и осталась в этом заведении. Наливая по-домашнему густой мясной суп в глубокие керамические тарелки, Линда наблюдала, как жизнь плетет свою замысловатую паутину. Эта работа пришлась ей по душе. Когда-то она начинала в ресторане, благодаря чему и познакомилась с Ралфом, теперь такая же работа помогает ей пережить разлуку с мужем. Едва ли Остин мог догадаться, что изнурительный труд нужен Линде куда больше, чем ему ее помощь.
— Тебе нехорошо, Линда, — вывел ее из задумчивости Остин; грубое лицо хозяина выглядело озабоченным. — Может, погода меняется, а, девочка?
— Да нет, я в порядке. Замечталась немного. Линда виновато улыбнулась, быстро расставила на подносе тарелки и вышла в обеденный зал. Остин был типичным девонширцем: добрым, честным, имел привычки лезть в чужие дела и думал прежде всего о своем бизнесе. Линде эти качества очень импонировали. И владелица коттеджа, в котором жила теперь Линда, и работодатель наверняка удивились внезапному появлению столь яркой красотки в их захолустье, но ни о чем не спрашивали. Впрочем, иногда лиловые круги под ее глазами говорили сами за себя. Едва Линда поставила две тарелки дымящегося супа и корзиночку со свежеиспеченными булочками перед клиентами — молодым человеком и девушкой, скорее всего молодоженами, — как старинный колокольчик на входной двери известил о новом посетителе. Она обернулась, не догадываясь, что в следующую секунду с превеликим трудом обретенное шаткое душевное равновесие рухнет.
— Привет, дорогая. — Голос прозвучал чересчур спокойно, глаза же мужчины были угрожающе прищурены.
— Ралф…
Она побледнела, в то же время на какое-то мгновение ее пронзила неистовая радость оттого, что муж здесь, но затем, осознав ужас случившегося, Линда чуть не упала в обморок.
Ралф, похоже, был настроен решительно. Не давая ей опомниться, он властно усадил ее на стул и резко сказал:
— Нечего удивляться. Ты же знала, что я найду тебя, это был вопрос времени.
— Ралф… — Линда обнаружила, что ничего, кроме его имени, произнести не может. В голове был вакуум, ни одной связной мысли.
— Ты повторяешься.
Его сверкающие гневом глаза притягивали взгляд Линды, не давая возможности ни потупиться, ни отвернуться. Лицо мужа было надменным и красивым, точно высеченным из камня, совсем как во сне. Сон… Она ухватилась за эту мысль. Ну конечно, это было предупреждением, значит, она предчувствовала встречу с Ралфом. Следует быть начеку.
— Поднимайся!
— Что? — Линда ошеломленно смотрела на мужа.
— Я сказал — поднимайся.
Линду охватил панический страх, но тут она услышала позади себя за столиком, где сидела молодая парочка, какое-то движение, и почти сразу же к ним подошел юноша.
— Послушайте, вы тут не очень-то… — На вид ему никто не дал бы больше двадцати, и напуган он был просто до смерти. — Все в порядке, мисс? — обратился он к Линде, избегая смотреть на свирепого Ралфа. — Может, позвонить в полицию?
— Не надо.
Ее голос утонул в гневных раскатах баса, сотрясших стены обеденного зала.
— Не лезь не в свое дело, парень! — Ралф не сводил взгляда с лица Линды с того момента, как вошел в ресторанчик, и теперь, обращаясь к молодому человеку, продолжал в упор смотреть на жену.
— Послушайте, похоже, девушка вовсе не хочет разговаривать с вами…
Ралф прервал его бормотание, вперившись в лицо храбреца откровенно злобным взглядом, и Линда, несмотря на оцепенение, с восхищением отметила, что юноша не ретировался, поджав хвост.
— Возвращайся на свое место! — Акцент Ралфа усилился, и из-за легкого порыкивания, типичного для американского произношения, слова звучали как удары хлыста. — Иначе я собственноручно усажу тебя!
— Прекрати! — Линда вскочила, ее охватил приступ ярости. — Не смей его запугивать!
— Не сметь?!
Большое тело Ралфа будто налилось свинцом, и Линда, вновь почувствовав страх, поспешно повернулась к своему заступнику.
— Все в порядке, не беспокойтесь.
— Вы уверены? — с заметным облегчением осведомился молодой человек.
Хотя его мужское самолюбие явно было уязвлено, благоразумие все же взяло верх, и он вернулся к своей спутнице, которая с интересом наблюдала за чересчур оживленной беседой.