Выбрать главу

Причём не соврала ни разу. Мать её умерла при родах, а папаню эти же гангстеры и завалили… Ну а потом? Суп с котом… Замочила эта малютка всех местных гангстеров при помощи приблудного пацана…

Но там девочка была совсем не простая. Её папаша с детства тренировал, пытаясь сотворить из девочки убийцу. Тот ещё маньяк был. Переодевался в супергероя и мочил мафию направо и налево.

Мочить мафию — дело, конечно, неплохое и полезное. Но зачем переодеваться в клоуна или в кого он там наряжался? И девчонку заставлял ходить в латексе и парике…

Ну, что же. Ему удалось сделать из девочки монстра… Будучи в маске она не скрывала своей ярости…

* * *

Да ладно… Чего это я разбрюзжался по-стариковски? Сам такой… Мне только и осталось, что обрезать у своих жмуриков уши и носить на груди в качестве ожерелья… Но я-то ладно. Про себя я и так всё знаю… А кто такая Лолита? Может взять да и спросить в лоб? Просто так вот напрямую безо всяких предисловий?

06 августа. 1974 год.

США. Нью-Йорк. Бродвей.

Неожиданно для самого себя я обнаружил табличку на доме, которая гласила, что улица в форме бульвара, по которой мы сейчас идём с Лолитой, носит вполне себе знакомое название — Бродвей.

Ну, ни фига себе… А я себе Бродвей несколько по другому представлял. Судя по фильмам это должна быть яркая улица со множеством светящихся вывесок. Главная улица всяких там шоу и сердце американской театральной индустрии.

А тут просто улица, как улица. Хотя… Я вспомнил, что это чуть ли не самая длинная улица в мире. Только по самому Нью-Йорку Бородвей тянется километров на двадцать, а общая его длина куда как больше пятидесяти километров. Так что не весь Бродвей состоит из театров и ресторанов с барами. На окраинах он может вообще выглядеть, как загородное шоссе. Так что удивляться нечему, что увидев знаменитый Бродвей, я не увидел ни ресторанов, ни театров с кинотеатрами.

* * *

— Куда мы идём-то сейчас? — спросила, обеспокоенная моим молчанием Лолита.

— А я и сам не знаю. Идём, смотрим… Вон, кстати, ящик с газетами. Есть монетки? Пойду газету куплю.

— Зачем тебе газета?

— Новости хочу почитать.

Я действительно увидел ящик с названием нужной мне газеты, написанный каким-то красивым готическим шрифтом.

Кидаю монетку, отодвигаю задвижку и достаю свежую газету. Да… Такие ящики не для советских людей сделаны. Ведь бросив одну монетку, можно забрать всю пачку. Только что с ними потом можно тут сделать? В СССР газеты легко можно было бы сдать как макулатуру, получить деньги и талоны на дефицитные книги. Но тут, вряд ли есть пионеры, которые собирают макулатуру. Да и книги любые можно просто пойти да и купить в магазине.

Убираю газету в сумку. Потом почитаю. А прямо за ящиком я вижу поворот ведущий в переулок, и тут же мне в глаза бросается затёртая вывеска «Отель» на одном из обшарпанных домов.

Надо сказать, что тут так же, как и в Бостоне — главная улица выглядит более-менее красиво, зато в переулках хрен знает что творится. А ещё говорили, что у нас в Союзе, перед приездом большого начальства, дома на главной улице покрасили в авральном режиме, причем закрасили вместе с окнами и стёклами… Вот, вот, а у этих пиндосов такое постоянно. Наверное, это и называется стабильность.

* * *

Отель по внутренней обшарпанности оказался сродни поношенности дома в котором находился… Зато поселиться в нём оказалось проще простого. Стоило показать деньги, как портье, молодой парень, просто протянул нам бланки анкет, которые нам надо было заполнить. Наличием у нас документов он даже и не поинтересовался. Судя по анкетам мы с Лолитой теперь Mr and Mrs Tucker. John and Alice. (англ. Мистер и миссис Такер. Джон и Элис.)

И, кстати, номер оказался вполне себе неплохим. По крайней мере, тараканы нас не приветствовали восторженными криками, когда мы вошли внутрь. И даже лапками не махали. Их вообще тут не оказалось. Я специально проверил. Умудрился заглянуть в самые их любимые места. Никого… А что меня удивило ещё больше, клопов и следов их жизнедеятельности в двуспальной кровати тоже не оказалось.