Выбрать главу

Do ut des, говорили древние. (Прим. пер: латинское выражение, которое употребляли при судопроизводстве в Древнем Риме. Означает: «я даю то, чтобы и ты дал»)

Ему потребовалось три часа, чтобы добраться.

— Кому? — спросила я, снова став внимательной.

— Мужчина, которому я позвонил, чтобы всё исправить. Единственный, кто знает, кроме меня и Доминика, что произошло той ночью.

Я почувствовала что-то неладное, компрометирующее.

— Шанталь тоже знает, что произошло той ночью.

Натан прикоснулся губами к моей щеке. Они были тёплыми. Его дыхание приятно пахло, от него исходил аромат вина, неподвижно стоявшего у наших ног. Теперь у меня появилась потребность выпить.

Теперь я поняла.

— Ты такая чистая, Миранда. Такая наивная…

Внезапно я почувствовала себя лишённой всяких сил. Разум кричал мне убираться, но я не могла. Руки Натана крепко прижимали меня к нему, его голос очаровывал мой разум, питая жажду знаний и ужаса.

— Оставайся здесь, в моих объятиях. Ты дрожишь. И ты всё ещё надеешься услышать от меня, что на самом деле с самого начала я только и делал, что лгал тебе. Это не так. Всё правда. Когда я узнал, что жена изменила мне с братом, я избил его до потери сознания, а потом…

— А потом?

— А потом я отдал её дьяволу.

Глава 28

Натан

В ночь, когда моя жизнь изменилась навсегда, шёл дождь.

Никто не зажёг огонь, в результате чего обстановка в доме выглядела гораздо мрачнее и негостеприимней, чем обычно. Возможно, именно поэтому, как только он вошёл, то сразу почувствовал себя хозяином всей ситуации.

Шаг за шагом, Дьявол миновал гостиную и вошёл в спальню. Он делал это молча, не задавая вопросов не потому, что у него их не было, а потому, что уже знал все ответы. Он был человеком мира. Опасный мужчина.

Доминик лежал на кровати. Я накрыл его тело простыней, хотя было видно, что он ещё дышит. Свернувшись калачиком, голая Шанталь ютилась в углу. Она дрожала несмотря на одеяло, которое прижимала к груди. И плакала. Но как только Шанталь увидела его, у неё округлились глаза, и она перестала дрожать и плакать.

Она была в замешательстве, я мог это понять. Когда увидела, что я позвонил, и услышала, как назвал наш адрес, она подумала, что это звонок в полицию или в службу спасения. Всё было не так. Как только прошла ярость, я понял в какую беду ввязался и позвонил единственному человеку, способному всё уладить.

— Рад снова видеть вас, мисс Блэр.

Шанталь закуталась в одеяло, наблюдая за угловатым лицом мужчины в чёрной одежде, который как ни в чём не бывало, передвигался по месту жестокого преступления. Очевидно, она его не помнила. Странно. Фэн Чжоу не оставался незамеченным, и не только из-за его внешности иностранца. Это делала жестокая тьма в его глазах, которая властвовала над людьми; как рука на твоём горле, сжимающая один палец за другим. Он приветливо улыбнулся ей, затем снял пиджак и накинул на неё, прикрывая.

— Я вижу, что ты отличный юрист, мистер Блэр, но тебе ещё многому предстоит научиться во всех других областях. Твой брат до сих пор жив, а она… — Фэн Чжоу вздохнул, — что, бл*дь, мы будем с ней делать?

Я не мог ни думать, ни даже дышать. Запустив руки в волосы, я горестно склонил голову.

— Я не знаю.

Фэн Чжоу с упрёком посмотрел на меня. Я слышал, как недалеко от нас ревут двигатели машин, на которых он приехал. Он не собирался оставаться надолго. Чжоу просто хотел всё уладить и привязать меня к себе навсегда. Он пытался сделать это с самого начала, предлагая мне всё, что мог пожелать любой мужчина: женщин, наркотики, власть, богатство. Чтобы не влезать в его дела, я от всего отказывался, и теперь надеялся всем сердцем, что он не откажет мне.

— Не думай сердцем, друг мой, — посоветовал он. — Это уже не твоя жена, а шлюха-изменница, которая всё видела. Нельзя доверять тому, кто клялся тебе в вечной любви, глядя в глаза.

Я стиснул зубы и задержал дыхание. Я понял, что имел в виду Фэн Чжоу, но Шанталь была не просто женщиной, которая предала меня. Она была женщиной, которую я любил, той, кому я отдал своё сердце.

Той, кто уничтожила меня.

Я тяжело вздохнул. Я больше не был самим собой. Адреналин. Ярость, которая текла по моим венам. Жажда мести. Страх.

«Не думай сердцем», — сказал я себе.

Я поднял голову и посмотрел на Фэн Чжоу. И сам себя приговорил.

— Пусть она исчезнет.

Шанталь снова начала кричать. Она сделала это до того, как увидела приближающихся к ней спутников Фэн Чжоу, но я больше не слышал её. Я перестал слушать, как только увидел её с братом. Часть меня тогда окаменела, ещё не понимая, что уже ничего никогда не будет прежним. Фэн Чжоу положил руку мне на плечо и вывел меня на улицу. Под дождь.

— Вода скроет следы наших колёс, но мы не можем ничего оставить, — он вложил мне в руку одеяло, которое ещё несколько минут назад Шанталь прижимала к себе, и окровавленные простыни. — Закопай всё или, если хочешь, сожги. Когда твой брат проснётся завтра утром, не говори ему ничего, кроме того, что между бесчестьем и бегством твоя жена выбрала последнее.

— Он будет её искать.

— Я знаю.

— Он может даже обвинить меня в её убийстве…

Фэн Чжоу зловеще улыбнулся.

— Адвокат Блэр, ты лучше меня знаешь, как работают такие вещи. Нет тела — нет обвинения. Tu as compris? (Ты понимаешь?)

Да. Я понимал.

Что произошло в ту ночь, я осознал, лишь много дней спустя, за бутылкой красного вина. Именно тогда всё началось по-настоящему. Я пил, чтобы забыться. Пил, чтобы вспомнить лицо жены. Пил, чтобы не задаваться вопросом, что с ней случилось. Пил, чтобы найти в себе мужество искать её. Пил до тех пор, пока не терял себя.

— Как ты выбрался?

Голос Миранды вернул меня в настоящее. Пока я заново переживал ужасные моменты трёхлетней давности, я потерялся в чём-то большем, чем я сам.

— Ты уже задавала мне этот вопрос. Помнишь, что я ответил?

Она наморщила лоб сосредоточившись.

— Договор с дьяволом, — прошептал я наконец, — сделка с мужчиной, который увёл Шанталь.

Миранда неподвижно лежала в моих объятиях, даже не дыша, а огонь слегка ласкал её кожу. Я перестал это делать, но у меня появилась мысль, что очень скоро я возобновлю. Она хорошо пахла. Мне захотелось испачкать её, хотя, возможно, я уже сделал это.

Каждый из нас носил в себе частичку тьмы. Мне казалось, что я никогда не видел в ней ничего подобного, но, видимо, я ошибался. Её тёмной стороной был я; Миранда не могла отделить себя от меня, хотя знала, насколько я опасен.

Я нежно коснулся её лица, гадая, что с ней будет, когда решу больше никогда её не видеть. Наши отношения не более чем временное увлечение. Она использует меня для секса. Я использую её, чтобы облегчить свою совесть. Было ли что-нибудь более далёкое от любви? Нет.