Выбрать главу

-Дождь, сними её, - широко улыбаясь, попросил Тайрэд.

Дракон шумно вздохнул, протопал к воротам с нарочитой медлительностью, чтобы люди успели убраться с дороги. Остановившись перед аркой, он сел, осторожно, двумя пальцами, подхватил девочку и поставил на землю. Ребёнок залился счастливым искренним смехом и убежал в замок, ловко уворачиваясь от протянутых рук. Женщины дружной толпой бросились следом.

Выходка девочки настроила всех на благодушный лад, даже пленным людям Лягушки, вот уж дурацкое имя для семьи!, настроение подняла. И только Тайрэд мрачнел на глазах. Увидев знакомый замок в окружении, он ненадолго отвлёкся от того главного, что погнало его в этот опасный путь. Но не забыл, не мог он такое забыть... Даже на секунду он не должен был забывать, ради чего так стремился вернуться на родину, ради чего рискнул собой и драконом...

Орисс хотел что-то сказать, заглянул ему в лицо и осёкся, подавившись ещё не произнесёнными словами. Тайрэда его движение словно пробудило, выдернуло из омута тяжких раздумий. И он, не оглядываясь, не пытаясь никого позвать за собой, направился в замок, и плевать ему было на любые возможные засады и ловушки. Сладкий Дождь посторонился, пропуская человека, а потом, согнувшись и плотно прижав крылья, прополз во двор сквозь ворота, хотя вполне мог бы перелететь через стену. Орисс не долго думая велел слугам и воинам о всех делах говорить с леди Сокола, а сам побежал следом за воспитанником и драконом.

Во дворе замка серебряный дракон свернулся уютным колечком, эдаким холмом блестящего металла, прикрытого изломами гигантского матового стекла. Орисс обошёл его, держась поближе к стенам.

Тайрэда он нагнал уже в замке, в дверях пиршественной залы. Молодой шид стоял на пороге, оглядывая старый зал, и про себя удивляясь, насколько его воспоминания соответствуют действительности. Только знамёна, украшенные символом семьи Сокола, исчезли со стен. Ну да, наверняка захватчики повесили на их место свои собственные, то-то под стенкой валяется разноцветное тряпьё. В остальном же всё осталось прежним, и разноцветные витражи, роняющие яркие пятна света, и дубовые столы с посеребрённым орнаментом по краю широких столешниц, и стулья с высокими спинками, с резными подголовниками в виде цветов. И даже керамические львы возле дверей, как обычно чуть припорошенные пылью, словно прислуга поленилась метёлкой обмахнуть, а на самом деле нарочно не тронутые во время уборки, чтобы господину было о чём ворчать за обедом, давняя традиция в этом доме... Словно он перенёсся в прошлое.

-Тайрэд, - нерешительно окликнул его Орисс. Мужчина встряхнулся, сбрасывая овладевшее им оцепенение, и жестом пригласил наставника заходить.

-Самое время поговорить о делах, - Тайрэд провёл лорда Сокола к столу, на который радующиеся освобождению замковые слуги уже успели натащить какой-то нехитрой закуски и вин.

-О чём? - Орисс тяжело упал в кресло и потянулся к ближайшему кувшину. Он предчувствовал, что разговор будет нелёгким. - Тебе, наверное, надо узнать, как у нас тут всё шло в твоё отсутствие?

-Что случилось с Орли? - жёстко уточнил Тайрэд.

Почтенный пожилой лоххо вздрогнул и стыдливо отвёл глаза.

-Нам всем было тяжело узнать о его предательстве...

-О каком предательстве? - холодно переспросил Тайрэд.

Орисс не обратил внимания, как закаменело лицо его любимого воспитанника.

-Из-за женщин всегда неприятности, - грустно объяснил он. - Уже не в первый раз двое влюбляются в одну и ту же девчонку, и не в последний раз ревность превращает друзей в заклятых врагов... Я рад, что несмотря на проступок моего сына, ты не перестал считать дом Сокола другом.

-Погоди-ка, - Тайрэд напрягся, - о каком проступке Орли идёт речь?

Лорд поднял на него печальные глаза.

-Не надо пытаться обелить его. Всем известно, что он напал на тебя и раненого столкнул в реку.

Словно бесшумный громовой раскат прокатился по залу.

-Кто это сказал? - с трудом выговорил Тайрэд. Ему никогда ещё не доводилось испытывать такого стыда, и причём стыда чужого. Обвинить Орли, преданного до безумия, верного до самоотречения, самого надёжного товарища, в предательстве... Слова Орисса поразили его словно острый нож, вонзённый в спину, и нож этот проворачивался в ране.

-Доклад для Собрания Глав Семей предоставил лично боец Ризк, который видел, как вы ушли вместе, а вернулся он один. Проведя расследование, боец обнаружил твой меч и следы крови...