Введение
Это было не раз, это будет не раз
В нашей битве глухой и упорной:
Как всегда, от меня ты теперь отреклась,
Завтра, знаю, вернёшься покорной.
Но зато не дивись, мой враждующий друг,
Враг мой, схваченный тёмной любовью,
Если стоны любви будут стонами мук,
Поцелуи — окрашены кровью.
Глава 1
В день праздника осени на обеде король академии магии Фаргус зычным, усиленным магией голосом, обратился к аудитории:
— Ну что, котятки мои, через два часа жду вас всех на арене кровожадных боев, превращенной сегодня в обитель праздника и веселья в честь богини Дарии оплодотворяющей все сущее. Двадцать первых кирий*, появившихся на празднике, получат от меня поцелуй. Всем остальным обещаю хорошую погоду, непрерывное веселье, бесконечную выпивку, ужас страшных ритуалов, кровь и слезы первоцикликов.
Фаргус плотоядно улыбнулся, ушел. А девушки быстро засобирались из столовой.
— Два часа? Он сказал два часа? Когда же мы успеем собраться? — раздавалось со всех сторон.
— Слышали? Он пообещал первым двадцати девушкам поцелуи, — с улыбкой спросила Солька.
— Ага, молодец, знает как поторопить наших кирий, а то весь вечер собираться будут.
— Представляю какая давка там будет уже через час.
Вот реакция моих романтичных соседок.
Наши сборы на праздник осени оказались недолгими. Я надела свое вишневое платье, почистила сапожки, вместо обычной косы заплела пышную, выпустив несколько прядок. Мне было интересно посмотреть, как оденутся девочки, потому что я еще никогда не была на вечеринках. Особенно заинтриговала Донна, обещая надеть «фривольный» наряд.
И она действительно удивила. Красно-белый наряд, состоящий из сплошных оборок, выглядел пестро и даже как-то карнавально. Вырез на груди не то, чтобы был непристойным, но открывал многое. Возможно, если бы к этому наряду приставить голову постоянно улыбающейся Сапфиры, он смотрелся бы органично. Но вид у Донны оставался такой же мрачный и решительный, как обычно.
— Может, ей налить до праздника? — шепнула я Сольке. — У нас же осталось еще после вчерашнего?
— Не мешало бы, — согласилась та. — Но нет уверенности, что она тогда выдержит всю ночь.
Но Сапфирка нашла другой выход, она беззаботно болтала, не закрывая рта, и сыпала шутками, отчего Донна расслабилась и выглядела как обычная девчонка, собирающаяся на праздник. Сама Сапфирка выбрала синее атласное платье, подходящее под цвет глаз. С пышной юбкой и рукавами-фонариками. Очень даже праздничный наряд.
У Вирки и Сольки был достаточный гардероб, который они привезли еще из поместья. Видно в их поместьях на служанках, а, может, внебрачных детях не экономили. Это конечно не было гардеробом кирий, но все необходимое — от хорошего белья и аксессуаров до одежды и обуви на любую погоду у них было.
Поэтому Солька вытащила светлое платье, украшенное вышивкой. Выглядела в нем блондинка нарядненько и мило. Вирка же предпочла нарядный костюм, наподобие амазонки, муарового, перламутро-коричневого цвета: пышная юбка, приталенный жакет из-под которого виднелось накрахмаленное жабо белой блузки. Кожаные ботиночки, перчатки и аккуратная шляпка дополняли кокетливый образ.
У Леси и Малки как и у меня, не было ни нарядов, ни денег. Поэтому их нарядами озаботилась Сапфирка, требуя только чтобы не доставали вопросами. Но я видела как она шепталась с кирией командатшей Мискари, и сделала вывод, что та помогла ей, отыскав что-нибудь подходящее в своих кладовых.
У Малки была темная длинная, в широкую складку, юбка, которая придавала ее худеньким бедрам хоть какой объем, и светлая блуза с оборкой и декоративными строчками на бюсте. Чтобы украсить этот простой наряд, Сапфирка одолжила ей свои ажурные перчатки и вплела в волосы яркие ленты.
Лесе досталось какое-то платье из театральной костюмерной, оно было выполнено в старинном стиле и напоминало хитон, в которых изображали богинь. Леся сначала была шокирована, но повинуясь приказам Сапы одела, а Сапа с Донной уравновесили этот хитон современными аксессуарами и получилось прямо такое современное прочтение исторического костюма, мне очень понравилось. О чем я прямо выразила восхищение девочкам и Лесе. Та смущенно улыбнулась и растаяла. Такой наряд был достоин соответствующей прически — и это была самая длинная часть наших сборов.
— Ну что, девчонки, готовы к приключениям? — задорно спросила Сапфирка.
Я пожала плечами, а Леся Соня робко сказала:
— Я боюсь посвящения.
Сегодня у первого цикла на празднике должно состояться посвящение. И никто не знает, как это будет, потому что каждый раз придумывают новые испытания. В этот раз предстояло пройти им мне, Лесе, Сольке и Вирке.
— Ничего, справимся! — постаралась приободрить всех всегда самоуверенная Вирка, но вышло как-то неуверенно для неё.
— Конечно, справитесь. Мы с Донной и Малкой справились, и вы справитесь.
Сапфирка подтолкнула нас всех к выходу. Осенила защитным знаком богини милосердия Нелеин.
Праздник осени праздновали неделю, срок заканчивался завтра. Среди простого народа это был праздник урожая. Богиню Дарию благодарили за урожай, преподносили и вкушали плоды, водили хоровод и пили пенный горьковатый луди. Староста поселения или хозяин поместья вместе с жрецом богини проводили торжественную часть и ритуалы. В зависимости от места обитания, они немного изменялись, но в основе лежал ритуал обмена плодами и урожаем с богиней.
У магов все было иначе, хотя в основе лежали те же народные обряды. Просто они несли магическое значение. Светило угасает, приходит зима. Те боги, которые остались живы после войны богов, в это время уходили в свои чертоги на зимний сон, закрывая границу между миром богов и нашим миром. Оставляя защиту своих подопечных на плечи магов. Сильных и достойных, конечно.
Чтобы их определить — они являлись главными действующими лицами в следующих праздничных обрядах — устраивались состязания среди юношей и среди девушек. Победительница играла роль богини, победитель — роль мага-защитника.
* кирон (м), кирия (ж) — господин, госпожа. Обращение к высокородным, коими в мире Дадгард являются маги-аристократы.
Глава 2
«Маг-защитник» и «богиня» обменивались дарами. Богиня преподносила защитнику горсть зерна, символизирующего тех слабых подопечных, о которых он должен позаботиться, и обрис — что-то между шейным мужским платком и шарфом, символизирующий ее покров, который она вручала ему, повязывая на шею. И он ходил с ним весь праздник.
Маг-защитник вручал богине три добытых в состязаниях дара: сплетенный из колосьев венок, как символ одновременно урожая, единства всего народа (защитников и защищаемых) и триумф победы; гранат как плод закрытого ранее знания магии, которого он достоин, и золотой желудь — эмблему академии магов, символизирующий силу и юную доблесть.
Далее дары соединялись на постаменте как символ принятия даров и обретении магических артефактов до времени следующего праздника осени.
Дальше «богиня» должна одарить девушек своим благословлением, кидая в них зерна. Маг должен поделиться силой — двое парней держали «покров», под ним проходили парни, и получали от девушки, ставшей на время праздника «жрицей» богини кружку яблочно-медового пьянительного напитка. Вливали магическую силу.
Затем парни вставали в тот же хоровод и изображали пьяных, то есть переполненных магической силой. Эту силу нужно было применить по назначению. Круг девушек вставал внутрь круга парней и начинался хоровод в разные стороны. Потом останавливались, девушки роняли какой-нибудь предмет (сеяли), парни поднимали, отдавали девушке (делились плодом), девушка проходила через поднятые руки двух парней напротив (получала защиту), потом парни хватали девушку за руки и включали в круг.