Выбрать главу

Леди Джулиана, с обожанием взглянув на него, бросила на Люси злорадный взгляд.

Люси, взяв себя в руки, сумела пожелать им счастья, хотя больше всего в тот момент ей хотелось бы стереть с физиономии леди Джулианы эту злорадную ухмылку, дав ей крепкий пинок под зад.

К счастью, неприятный разговор прервался появлением самой герцогини, которая, поманив Люси, сказала:

– Извините, дорогая мисс Ситон, но мне требуется ваша помощь.

– Сию минуту, ваша светлость, – сказала Люси, безумно благодарная герцогине, что та вмешалась в разговор, не дав ей сделать что-нибудь ужасное – например, расплакаться. Или проколоть Питера насквозь своим солнцезащитным зонтиком.

Свысока улыбнувшись Питеру и леди Джулиане, герцогиня добавила:

– Простите, что я отбираю у вас мисс Ситон. У нас возникла проблема, и мне нужно посоветоваться с ней, как ее решить.

У Питера отвисла челюсть при мысли о том, что герцогине требуется помощь Люси, а с физиономии леди Джулианы сползла ухмылка.

– Извините, – пробормотала им Люси и торопливо ушла. Увидев самодовольную улыбку на лице миссис Харрис.

Люси тотчас поняла, кто именно был инициатором лестных слов в адрес Люси, сказанных герцогиней. Однако как оказалось, трудная ситуация действительно возникла.

– Здесь появился твой фокусник, – сказала ей миссис Харрис.

Диего здесь?

У Люси вдруг замерло, а потом часто-часто забилось сердце, и она ощутила какой-то дурацкий трепет внизу живота. Вот глупая!

Герцогиня приподняла бровь:

– Он приехал, никого не предупредив/Очевидно, где-то раздобыл приглашение.

– Несомненно, благодаря ловкости рук, – усмехнувшись, заметила Люси. – Хотя понятия не имею, как он узнал. У этого человека, кажется, имеется вторая пара глаз – на затылке.

– Если хотите, я прикажу выставить его вон, – сказала ее светлость с улыбкой и вдруг напомнила Люси кошку, с наслаждением взирающую на жирного карпа. – Или мы могли бы им как следует воспользоваться в наших целях.

Люси, не понимая, поморгала, и миссис Харрис пояснила:

– Он обещал устроить представление.

– Что? – удивленно воскликнула Люси. – Но почему?

– Он думает, что мы собираем деньги на нужды женской ассоциации, поскольку так написано в приглашении, – сказала герцогиня. – Ему и невдомек, что мы намерены перекупить у него из-под носа Рокхерст.

– Вы уверены, что не знает? – с сомнением спросила Люси. – Мы разослали записки всем нашим гостям, чтобы для них это не было сюрпризом.

– Сеньор Монтальво заверил меня, что желал бы помочь женской ассоциации, – ответила герцогиня. – А если он раздобыл приглашение незаконным способом, откуда он может узнать об этом? Когда все узнают, что он помогает в сборе средств на крушение своих планов, будет выглядеть круглым дураком.

Люси вздохнула:

– Он никогда не выглядит круглым дураком, уж поверьте мне.

– Во время чаепития нам удалось как следует сбить с него спесь, – сказала миссис Харрис.

– Но он зарабатывает фокусами средства к существованию. Не пройдет и нескольких мгновений с начала его выступления, как все будут безоговорочно подчиняться ему и думать, что строительство увеселительного сада в Ричмонде – отличная идея.

– И все-таки я считаю, что мы должны позволить ему выступить, – возразила герцогиня. – Все равно половина собравшихся, как всегда, даже не вспомнит, для каких целей мы собираем пожертвования. Они приходят, чтобы приятно провести время. А если у них будет возможность увидеть великого Диего Монтальво? В наши кружки для пожертвований прольется настоящий денежный ливень! Вам известно, что он никогда не выступал в Англии? Да ведь стоит только слово сказать, как сюда вмиг слетятся представители прессы, чтобы увидеть все собственными глазами. Благодаря одному лишь их вниманию сумма пожертвований на наше дело увеличится в несколько раз, независимо оттого, что сеньор Монтальво будет говорить или делать.

– Уверена, что вы совершенно правы, – сказала Люси. Кто она такая, чтобы подвергать сомнению слова женщины, которая жертвовала на различные благотворительные цели больше денег, чем все остальные леди, взятые вместе?

– В таком случае договорились: мы используем бальный зал. Наверное, для отдельных его фокусов нужно закрытое помещение. Он сказал, что ему потребуется час для подготовки. За это время я успею послать лакея к газетчикам и уговорить их приехать сюда. Как только прибудут представители прессы, мы начнем.

– Отлично, – согласилась Люси.

Она хотела тем временем узнать, что он затеял. Она не доверяла Диего и боялась, как бы он не выставил их на посмешище перед представителями прессы. Люси решительно отправилась за кулисы.

Диего чистил пистолет и, казалось, совсем не удивился, увидев Люси.

– Что ты затеял, Диего?

Аккуратными, точными движениями он закончил работу.

– Я готовлюсь к представлению.

– Ты отлично понимаешь, что я не это имею в виду, – начиная раздражаться, сказала Люси. – Что ты здесь делаешь?

– Я… – начал было он, но вдруг замолчал и, словно завороженный, стал смотреть на Люси во все глаза.

В отличие от беглого оценивающего взгляда Питера и Прошенных искоса взглядов некоторых других джентльменов Диего пожирал ее глазами, вызывая жар в самых неожиданных местах: во рту, на полуобнаженных плечах… на груди. Вот он скользнул взглядом по глубокому декольте. Боже милосердный! Ведь он никогда еще не видел ее в вечернем платье!

– Диего, я требую, чтобы ты объяснил, почему приехал сюда и предложил устроить представление, – упрямо повторила Люси свой вопрос.

– Разумеется, чтобы помочь вашему делу.

– А что это за дело, ты знаешь?

– По-моему, это какая-то женская ассоциация: – Положив тряпки и чистящие средства в открытый сундук, Диего подошел к умывальнику, засучил рукава и принялся мыть руки. – А теперь позволь задать вопрос тебе. Почему ты солгала о своих планах на сегодня?

– Я не лгала, – возмутилась Люси.

– Ты сказала, что будешь заниматься бухгалтерией с миссис Харрис.

– Мы занимались счетами в экипаже, – сказала Люси. Она вдруг почувствовала себя виноватой, хотя это было полной бессмыслицей, если учесть его коварные замыслы.

– В экипаже, – с явным сарказмом повторил Диего. – Понятно! – Вытерев полотенцем руки, он снова подошел к ней. – Однако это не объясняет, почему тебе потребовалось скрывать вашу поездку.

– Я не пыталась ее скрыть, – заявила Люси, гордо вздернув подбородок. – Я просто не думала, что тебе это будет интересно.

– Почему бы мне не поинтересоваться сборищем людей, вздумавших нарушить мои планы?

При виде его самодовольной усмешки Люси возмутилась:

– Я предполагала, что ты узнаешь о наших намерениях. Я так и знала!

– Я не дурак, carino. – Он посмотрел на нее проницательным взглядом. – Не говоря уже о том, что ты не умеешь лгать. Причем лжешь только в том случае, если затеваешь что-нибудь против меня. – Диего бросил на стул влажное полотенце. – Как, например, сегодня, когда ты и твои друзья решили собрать деньги, чтобы перекупить у меня из-под носа поместье.

– Кто тебе это сказал?

Лицо сеньора Монтальво стало непроницаемым.

– У меня есть свои источники информации.

– И что ты намерен с этим сделать? Обличить нас всех со сцены? Выставить на посмешище?

– То, что я сделаю, зависит от тебя. Я могу спланировать свое выступление по собственному желанию. Я и впрямь могу выставить всех вас на посмешище, но могу и…

– Можешь – что?

– Могу собрать очень большие деньги для вашего дела. Люси окинула его подозрительным взглядом:

– Даже если наша цель включает попытку нарушить твои планы относительно Рокхерста?

Диего пожал плечами:

– Как я уже сказал, все зависит от тебя.

– Мне почти страшно спрашивать, какую компенсацию за это ты потребуешь.

– Ладно. Тогда не спрашивай. А я просто продолжу подготовку к выступлению, – усмехнулся он. – Обещаю, что это будет незабываемое зрелище.