КВИНТ. Верно ли я понял тебя, Филон, что ты поставил бы мне в вину подобные проповеди, поскольку я обладаю богатством? Но ведь я не богат, равно как и ты не беден. Или хочется тебе не только жить в пристойном достатке, как подобает мудрому и изысканному человеку, но считаться первым богачом города, словно какой-нибудь неотесанный торговец?
ФИЛОН. Правду сказать, Квинт, никогда еще не приходилось мне выбирать между богатством и славой, но предпочел бы я, разумеется, славу, ибо человеку, удостоенному почетных должностей, занимающему лучшие места в театре, человеку, разумеется, при этом образованному и обладающему истинным умом никогда не придется испытывать нужду. Богатство же, как любят доказывать нам мудрецы, всего лишь дар Тихи, который она вольна отнять в любое мгновение.
КВИНТ. Что же, Филон, ты верно пересказываешь то, что говорил нам некогда этот плешивый философ... Зенофемидом должно бы называть его, а вовсе не Горгием, ибо в речах своих он был скорее беспомощен.
ФИЛОН. И Леонид-стоик тоже бубнил нам, что богатство надлежит считать безразличным.
КВИНТ. Но мы с тобой, любезный Филон, наслушавшись самых разных мудрецов, а более того насмотревшись на их поведение, поступили, полагаю, правильно, отказавшись следовать их учениям. В самом деле, насколько приятнее и полезнее посвящать свои досуги красноречию, поэзии и чтению книг, написанных некогда достойными мужами, беспокоившимися не о почестях, но единственно лишь о божественной мудрости.
ФИЛОН. Ты, конечно, прав, любезный Квинт, но согласись, что и в славе есть нечто божественное, не зря же скорее ты найдешь человека, пренебрегающего всеми прочими благами, нежели того, кто решился бы пренебречь ею.
КВИНТ. Что же, любезный Филон, если так томит тебя безвестность, хотя, право же, ты не из последних людей в городе, кто мешает тебе предаться делу, способному прославить гражданина, мнящего себя свободным и даже философом? Можешь ты, допустим, выступать с публичными речами, ибо едва ли найдешь ты другое средство обратить на себя внимание сограждан, затратив так мало труда. Что касается темы, Филон, можешь довериться своим вкусам, если ищешь совершенства, но если волнует тебя признание, то лучше, чтоб могли сравнивать тебя с прославленными ораторами. Ну, скажем, обсуди всесторонне и установи раз и навсегда, следует ли почитать кумиры, как сделал уже один ритор. Полагаю, сограждане примут твою речь благосклонно, хотя бы уже потому, что ты местный житель, тот же был из Тира.
ФИЛОН. Потому-то и не могу, Квинт, добиться на этом поприще славы, что, право, не вижу смысла ни пересказывать уже сказанное, ни спорить с тем, что, на мой взгляд, разумно и соразмерно изложено. Нет, предоставим лучше всяким там иудеям и христианам разглагольствовать на эту тему, сами же будем хранить молчание, как подобает философам, если приходится им слушать легкомысленные речи.
КВИНТ. Вот как заговорил ты, Филон? А между тем могу подсказать тебе, в каком именно роде вести рассуждение, чтобы и не повториться, и не сказать случаем чего-нибудь неподобающего и, самое главное, не промолвить ни слова лжи так мне, по крайней мере, кажется.
ФИЛОН. Ну что же, Квинт, с удовольствием выслушаю все, что ты мог бы сочинить относительно кумиров, ибо хотя эпикурейцу, быть может, и не пристало рассуждать на такие темы, но ритору, на мой взгляд, пристало вполне.
КВИНТ. Сначала, Филон, наполним чаши, ибо этот кумир должен быть почитаем если не ежедневно, то уж заведомо в праздник Диониса.
ФИЛОН. Согласен, к тому же фалерн твой и в самом деле хорош. Но я с нетерпением жду обещанного рассуждения.
КВИНТ. Слушай же, и не суди строго, что решился я изложить его просто и ясно, ибо не надеюсь, что воздвигнешь статую в мою честь, любезный Филон. К тому же, полагаю, ты не только всегда готов щедро изукрасить любую мысль фигурами и экфразами, но и обидишься, если я сделаю это за тебя. Итак, согласись, что безумцем следует считать того, кто воздает божеские почести, положим, статуе Гиппократа - не гению Гиппократа, что хоть сколько-нибудь походило бы на поступок, достойный мужа, но именно дешевой статуе?
ФИЛОН. Начало вполне эпикурейское, притом уже видна если не ученость твоя, то начитанность в современной литературе, а это, Квинт, тоже неплохо. Впрочем, опасаюсь, что придется тебе, дабы не обмолвиться невзначай неподобающим словцом, завершить дело прославлением Единого божества.
КВИНТ. Далее, Филон, согласись, что если божество несуществующее почитать нелепо, то по меньшей мере странно почитать также и то, которое, возможно, существует, но не озабочено нимало тем, чтобы помочь нам или нас покарать. Таковы, по словам Эпикура, и бессмертные боги, живущие в междумириях.
ФИЛОН. Хоть ты и утверждаешь, что махнул рукой на философию, а без Эпикура у тебя не обходится даже за чашей фалерна. Только как же все-таки насчет Единого божества?
КВИНТ. Возможно, оно тоже живет в каком-нибудь там междумирии, но не спеши приносить ему жертвы, пока сам его не увидел.
ФИЛОН. Согласен с тобой, Квинт, но уверен, да ты и сам знаешь, что не согласился бы с тобой ни один из множества философов, громоздящих эон на эон и заселяющих землю и небо бестелесными существами.
КВИНТ. Разумеется, но ведь сейчас я беседую с мужем разумным и ученым, к тому же еще и римским гражданином. И как римский гражданин, Филон, не станешь ты отрицать, что единственно божественным надлежит нам считать императора - хотя бы потому, что он, несомненно, существует и может, несомненно, любого из нас либо наградить, либо же покарать. Посему, Филон, утверждаю, что именно и только императорам следует приносить жертвы, воздвигать храмы и статуи.
АНАТОЛИЙ. Ну, насчет наградить, это я не знаю, а покарать они, кажется, любили.
АЛЕКСАНДР. Да, наш друг Квинт произнес речь, воистину достойную римлянина. И воистину лишь философу доступно почитать кумиры, не считая это посягательством на свою свободу.
ФИЛОН. И вправду ни слова лжи, Квинт: ведь всем известно, сколь искренне чтишь ты нашего кроткого и незлобивого правителя.
КВИНТ. А разве ты, Филон, видишь какие-нибудь причины сомневаться в том, что наше время есть наилучшее из времен, ибо лишь нам дозволено полностью наслаждаться гражданскими правами и свободами, - если только позволительно употреблять словосочетание "гражданские свободы"?
ФИЛОН. Странные речи ты ведешь, Квинт, ведь все и всегда употребляют это словосочетание. Но, право же, твое счастье, что живешь ты здесь, в нашем спокойном городе философов, а не в Риме, где даже такому тихому человеку, как ты, возможно было бы повстречаться с одним из замшелых сенаторов, что до сих пор обливаются сладострастными слезами, вспоминая свободы и вольности, принадлежавшие их предкам. По совести говоря, было это так давно, что представляются мне их вольности чем-то столь же баснословным, как рассказ о похищении Европы.
КВИНТ. И должны были бы они, в точности как этот рассказ, вдохновлять скорее живописцев или риторов, нежели сиплых и огромных Титов, которые, может быть, и похожи на отцов Рима, но никак не на гордость его. А ведь воистину, сколько счастливы мы, Филон, что не надо нам ни заниматься государственными делами, ни в суде произносить пламенные речи, ни тем более, защитив себя сверкающими доспехами, устремляться в военные походы. Ведь только человек, не занятый всеми этими вещами, с виду важными, а на деле по большей части пустыми и суетными, может быть достойным и удобным для государства гражданином.
ФИЛОН. Но ведь многие полагают, что нет гражданина без государственной деятельности, как нет его и без свободы.
АНАТОЛИЙ. Так ведь не просто о гражданине речь, а об удобном для государства гражданине!
КВИНТ. Многие, говоришь ты? Но худших всегда большинство, ведь и Сократ был осужден вполне демократически. А что касается свободы, Филон, поверь мне, она недостойна гражданина, как равным образом быть гражданином недостойно свободного человека.
ФИЛОН. Странные вещи ты говоришь, Квинт, и я склонен думать, что внушил их тебе не Эпикур, а Дионис. Впрочем, пожалуй, твои рассуждения вновь обретают сходство с проповедями бродячих киников, осуждающих богатство.