Выбрать главу

Они сели на лошадей и отправились в обратный путь. Но Леона не оставляли его мысли. Несомненно, она намеревалась выйти за него замуж и навязать ему своих мальчишек. В любом случае это был шаг отчаяния, даже если она презирала его. Но ведь это не так. Иначе зачем бы она вступила в схватку со змеей? Он был уверен, что при других обстоятельствах она едва ли поступила бы так же. Конечно, Кэсси достаточно смелая женщина, но не настолько, чтобы вот так, не задумываясь, броситься спасать человека. Не знаешь, что и подумать. То она ради него хватает голыми руками змею, то плачет, когда он хочет поцеловать ее. Она ведь знает, что он любит ее. Должна знать, разве не так? А говорил ли он ей о своей любви? Он не мог вспомнить. Пожалуй, если бы говорил, все было бы по-другому. Он все еще решал эту проблему, когда Кэсси сказала:

– Похоже, едем на ранчо не одни.

Солнце поднялось, пока они спускались с горы. Посмотрев вниз, Леон сразу же заметил на дороге, ведущей к ранчо, облако пыли. Узнал и машину. Дэйл. Точно, это Дэйл. Может быть, даже вместе с родителями. Он закрыл глаза и вспомнил все испанские ругательства, какие знал. Конечно, они не смогут обогнать Дэйла, он раньше их окажется на ранчо. Леону было страшно даже подумать о его встрече с мальчишками, о том, что они ему расскажут. Да, но винить некого. Он сам виноват во всем. Ему давно следовало бы самому сообщить эту новость, но он предпочитал откладывать разговор с семьей. Нечего сказать! Разве так поступает зрелый мужчина, имеющий собственную семью? Он с извиняющимся видом посмотрел на Кэсси.

– Две змеи в одно утро.

– О чем ты говоришь?

– Это мой брат.

– Тогда нам лучше поспешить встретить его, да?

Он мрачно кивнул головой, и они продолжили путь, осторожно спускаясь с горы, пока не достигли подножия.

– Ну а теперь помчимся? – предложил Леон.

Кэсси улыбнулась.

– Конечно. Ты же знаешь, я могу спасать бычков, сражаться со змеями...

Леон улыбнулся и пришпорил коня. Кэсси поскакала за ним. Они ехали быстро, но не слишком. Леону не хотелось загонять лошадей. Думая о предстоящей малоприятной встрече с братом, Леон очень надеялся, что Кэсси ему понравится.

Подъехав к ранчо, они осадили лошадей, и те шагом вошли во двор. Леон почувствовал облегчение, увидев мать, стоявшую у крыльца. По крайней мере Дэйл будет сдерживать себя в ее присутствии. Наклонив голову, она слушала Фредди. О Боже! Фредди. Но, кажется, пока ничего плохого не случилось. Она смеялась, прикрывая рот рукой. И в ту же минуту Леон увидел Дэйла. Он шел из-за угла дома вместе с Бартоном, который что-то оживленно ему рассказывал. Наверное, о новой пристройке. Отец тоже был здесь. Он стоял на крыльце вместе с близнецами. Прямо нашествие какое-то! Не было только Ньюта и Пита. Но вскоре и они появились из дома. Пит сидел на руках у Ньюта.

Леон сошел с лошади и помог Кэсси – не потому, что она нуждалась в помощи, а потому, что в данный момент ее требовалось защищать. Он позвал близнецов и попросил их отвести лошадей. Славу Богу, Коул и Кайлер послушались беспрекословно, как будто это обычное для них дело. Леон заметил, как, уводя лошадей, они бросали на него взволнованные взгляды. Но, к сожалению, у него не было времени подумать, что бы это могло означать. Он был полон решимости отразить предстоящее нападение родственников, но не собирался действовать только в обороне. Лучше всего вести себя так, будто все в норме.

– Привет, родня! – крикнул он, подходя к дому. – Рад вас видеть. Могли бы предупредить, что нагрянете. Мы бы вас встретили.

– Честно говоря, – сказал отец, подходя к краю крыльца, – Дэйл звонил вчера вечером.

Ньют вышел вперед.

– Да, близнецы с ним разговаривали. Я в это время купал малышей.

– Все понятно.

Теперь Леону стало ясно, почему его родственники постарались приехать в столь ранний час. Несомненно, близнецы рассказали брату обо всем, ответили на все вопросы, а может быть, и добавили что-нибудь еще. Подошла Кэсси и встала рядом с ним. Предстояло самое главное.

– Мама, папа, я хочу вас познакомить с Кэсси... – Леон обнял ее за плечи, – моей женой.

Казалось, никто не удивился. Кэсси любезно улыбнулась.

– Мэм, сэр, рада с вами познакомиться.

Мэй Парадайз посмотрела на мужа.

– Она хорошенькая, – сказал тот. – Другого и не стоило ожидать в данной ситуации.