Выбрать главу

В комнату вошла женщина, чем-то напоминающая тётю Петунию.

— Это Эльза Крок, — представил её Мейер, — она сейчас проводит Вас в медицинский кабинет, Вас осмотрит наш доктор. Ничего не скрывайте от него по поводу своего здоровья. Он всё равно всё узнает, и Вы только разозлите его. А делать этого я Вам не советую. Потом Эльза отведёт Вас в комнату. Пока мы будем искать в поисковике информацию о Вас, Вы отдохнёте и покушаете. Вы можете встать, или вызвать каталку?

— Спасибо, я постараюсь удержаться на ногах, — ответил Гарри. — А что с этим? — он кивнул на лужицу.

— Это магическая эктоплазма, — присев перед лужей, сказал Майер, — если этот эльф Вам так дорог, мы можем отдать его на переделку.

— И он будет таким же, как и раньше? — с надеждой спросил Гарри.

— Не знаю, — поднимаясь, пожал плечами мужчина, — Мы же не знаем, каким он был раньше. Но память у него останется прежней. Так что, отдаём на переплавку?

— Да, — согласно кивнул гриффиндорец, — а то я казнить себя буду до конца дней, что он погиб из-за меня. Из-за меня и так уже много погибло волшебников, — тихо проговорил Гарри.

Майер с любопытством посмотрел на парня и молча кивнул женщине. Та помогла парню подняться и повела его из комнаты…

====== Свобода выбора? ======

Гарри с помощью мадам Крок доковылял до двери кабинета, на которой висела табличка с именем доктора: Мартин Штайнер. Женщина оглянулась на него и робко постучала в дверь, видимо, этого эскулапа здесь побаиваются, подумалось Поттеру.

— Ja! Herein! *— послышался резкий недовольный мужской голос. Мадам Крок толкнула дверь рукой и подтолкнула в спину внутрь кабинета слегка растерянного парня.

Пока женщина что-то лепетала на непонятном языке, Гарри рассматривал человека, сидящего за массивным столом, заваленном разноцветными папками. Недавно по телевизору он смотрел фильм про войну Германии с Россией, так вот, этот мужчина был вылитый доктор Геббельс, тот самый, который был сподвижником Гитлера. Даже взгляд у него был такой же жёсткий и пронзительный, казалось, что он глазами просвечивает человека до мозга костей. Мадам Крок замолчала, и доктор кивком отпустил её, она чересчур поспешно направилась к двери, бросив на юношу сочувствующий взгляд. Мужчина, одетый в белый традиционный медицинский халат, сложив тонкие длинные пальцы в замок и опёршись на них острым подбородком, несколько минут смотрел на парня, буравя его чёрными маленькими глазами.От этого взгляда по телу гриффиндорца непроизвольно пробежали ледяные мурашки.

— Bitte, setzen Sie sich, *— глубоким гортанным голосом произнёс доктор и указал головой на стул, стоящий около стола. Слов Гарри не понял, но догадался, что ему предложили сесть. — Was spricht ihr?***

— Простите, но я не понимаю, — беспомощно пробормотал он и стыдливо опустил глаза на свои босые ноги.

— Англичанин? Или американец? — прищурив глаза, на чистом, без какого-либо акцента, спросил доктор, откидываясь на спинку кресла, не спуская напряжённого взгляда с парня.

— Я англичанин, — ответил Поттер и отчего-то почувствовал себя виноватым.

— Ich hasse England, * — раздражённо дернув крыльями тонкого носа, буркнул эскулап и, поднявшись с кресла, подошёл к парню. Он достал из кармана халата блистер с таблетками и, выковыряв две штуки, протянул их Гарри, — Выпейте.

— Что это? — гриффиндорец подозрительно посмотрел на желтоватые таблетки, лежавшие на бледной ладони доктора.

— Не волнуйтесь, никто Вас здесь не отравит, клятва не позволит, — с ядовитой ухмылкой, напоминающей профессора Снейпа, проговорил мужчина и ткнул парню в руку стакан с водой. — Это успокоительные таблетки. Не могу же я проводить диагностику, когда Вы так дрожите от страха.

Гарри осторожно взял таблетки и, глядя в глаза этому странному человеку, засунул их в рот, запивая водой.

— Gut. Хорошо, — кивнул ему доктор и опять сел в своё кресло.

Через несколько секунд Гарри почувствовал расслабляющую негу во всём теле, и его глаза стали закрываться против его воли:

— Ich mag es nicht, wenn sie mich stören zu arbeiten, *— услышал Гарри ворчливый голос эскулапа за мгновение до того, как его покинуло сознание.

Очнувшись, Гарри обнаружил себя лежащим на узкой кушетке и совершенно голым. Доктор Штайнер сидел рядом с ним и читал какие-то записи.

— Вы, Вы меня усыпили, — обвиняюще воскликнул Гарри, прикрывая руками пах.

— Ja, — невозмутимо ответил мужчина, — я не люблю, когда мне мешают работать эмоциональные Kinder. Одевайтесь, junger Mann.

Гарри схватил свою одежду, лежавшую у него в изголовье, и шустро натянул трусы, лёгкие домашние штаны, футболку, всё, что Добби успел надеть на него, когда они поспешно бежали из дома.

— Ну что, junger Mann, я могу сказать. Вы здоровы. До безобразия абсолютно здоровы, кроме зрения, — Штейнер обиженно посмотрел на недовольно пыхтевшего парня, как будто тот сорвал какой-то важный эксперимент доктора.

— Ну, это же неплохо? — Поттер недоумённо посмотрел на странного мужчину.

— Как сказать. Как сказать, — задумчиво произнёс доктор. — Скажите, что это у Вас? — он ткнул в грудь парня палочкой размером не больше карандаша.

Гарри пожал плечами:

— Я точно не знаю, но мне сказали, что это печать Даров Смерти.

— А откуда она у Вас? — с любопытством экспериментатора поинтересовался Штайнер.

— Простите, но я не могу этого сказать, — упрямо ответил Гарри, пристально посмотрев на мужчину, ему начинал не нравиться интерес этого человека к нему. И вообще, ему не понравился сам этот человек.

— Ну что ж, Ваше право, junger Mann. Ваше право. — недовольно проговорил тот. Встав со стула, он подошёл к своему столу и взял какую-то бумагу. — Прочитайте и распишитесь в конце, — он протянул лист парню.

— Что это? — рассматривая текст, спросил Гарри.

— Это магическое соглашение, что Вы добровольно предоставляете свою кровь на исследование. Надеюсь, я найду в ней какие-нибудь отклонения от нормы, — с непонятной надеждой в голосе проговорил Штайнер.

— Почему Вы так недовольны тем, что я оказался здоров? — спросил его гриффиндорец.

— Потому что, junger Mann, не бывает абсолютно здоровых людей. Уж поверьте мне. Я на своей практике, а она насчитывает более сотни лет, ещё не встречал такого, чтобы у человека, пусть даже и волшебника, было такое здоровье.

Гарри недоверчиво посмотрел на мужчину, он выглядел не старше Снейпа, а тому было всего около сорока лет.

— Да, Jűngling, мне уже далеко за сотню лет, — смеясь одними глазами, сказал доктор. — Так что? Подписываете соглашение? — он исподлобья посмотрел на ошарашенного парня.

Гарри перевёл взгляд обратно на лист бумаги и внимательно прочитал текст, написанный на английском языке. Подпись доктор Штайнера уже стояла в конце текста. Вписал своё полное имя в графу и поставив росчерк подписи. Раньше ему не приходилось нигде подписываться, на эссе и контрольных работах он писал просто своё имя и фамилию. Лист бумаги засветился голубоватым светом, и от него протянулись две тонкие нити, одна в сторону доктора, другая в сторону Гарри, и закрепились на их запястьях.

— Ну вот, теперь мы повязаны с Вами, jűngling, магической клятвой, — довольно потирая руки, проговорил Штайнер. Он забрал у Гарри бумагу и достал из шкафчика, висевшего на стене, обыкновенный шприц. — Не бойтесь, это не будет больно.

Перетянув резиновым жгутом руку парня выше локтя, доктор проткнул набухшую вену иглой.

— По-маггловски? — удивился английский маг.

— Зачем выдумывать велосипед? — философски ответил доктор и пожал плечами.

Алая с серебряными прожилками, бесценная кровь Мальчика-который-выжил, потихоньку наполняла шприц.

— Ну вот и всё, jűngling, ******— сказал мужчина, с интересом рассматривая необыкновенную жидкость. Запечатав магией шприц, Штайнер нажал синюю кнопку на столе. В кабинет зашла мадам Крок. — Можете идти, mein Freund, мадам отведёт Вас в столовую. Результаты исследования Вашей крови и выписку о Вашем безупречном здоровье Вам передадут часа через три.

Гарри босиком пошлёпал за женщиной, так напоминавшей ему своей сухопаростью и недовольно поджатыми тонкими губами его тётю Петунию. Столовая мало чем отличалась от маггловского кафе, в котором он работал. Такие же столики на четыре персоны, покрытые льняными белыми скатертями, на больших окнах серебристые шторы, барная стойка из тёмного дерева. В столовой никого не было, видимо, завтрак, или обед, Гарри не знал сколько сейчас времени, уже прошёл, или же в данный момент в этом департаменте он был единственным клиентом. Усевшись за столик, стоявший около окна, он взял в руки коричневого цвета папку. Ткнул пальцем в строчку, написанную на английском языке, «Классический английский вариант». На столе тут же появилось несколько тарелок; овсяная каша, омлет с поджаренным беконом и шоколадный пудинг. И стеклянный графин с красным соком, хорошо хоть, не с тыквенным. Мадам Крок отошла к барной стойке и терпеливо стала ожидать, когда её подшефный поест.