Выбрать главу

Оно было похоже на дрожащее пламя.

Я отворил защитную сетку и вышел на улицу, как был – в футболке, спортивных штанах и тапочках, когда микроволновка издала звуковой сигнал. Прикрыв дверь, я пересек крыльцо и направился по тропинке к подъездной дорожке. Сверху привлекший мое внимание огонек напоминал пламя, но сейчас с тротуара я видел только мерцающее оранжевое полыхание. Что-то горело. Неяркий свет в переднем окне дома мог быть ночником. Кроме него я не наблюдал никаких признаков того, что Эмбер не спит.

- Черт, - пробормотал я, пересекая улицу как можно скорее, что в общем-то получилось не слишком быстро из-за адской боли в колене.

Встав на подъездную дорожку, я попробовал заглянуть в гараж, но окна располагались слишком высоко, не позволяя понять, что творится внутри. Подойдя к дверце, я ожидал, что она окажется запертой, но к моему удивлению ручка легко повернулась, открывая мне проход. Памятуя о случившемся минувшей ночью, это все выглядело странным. Я вошел внутрь.

Огни горели в задней части гаража, возле стены. Они представляли собой три факела, два из которых были высотой около пяти футов. Пламя являлось единственным источником освещения в гараже, но его было достаточно, чтобы увидеть, что светильники располагались вокруг большой красной статуи, изображающей сидящую со скрещенными ногами на постаменте фигуру с направленной вверх правой рукой, и вниз - левой. Фигура обладала головой козла с двумя огромными рогами, между которыми на макушке стоял третий факел. Два темных крыла стелились позади скульптуры, а спереди у нее красовались обнаженные женские груди[3].

Дверь за мной захлопнулась с громким звуком, и я неуклюже обернулся.

Эмбер находилась в нескольких шагах от меня, совершенно обнаженная, медленно приближаясь, держа одну руку за спиной.

- Ты знаешь, о нас сказали в новостях, - произнесла она. - По радио передали около часа назад. Говорят, сейчас тот парень находится в стабильном состоянии. Я думала, что может быть, ты сделал за меня мою работу. Ты даже воспользовался тем, что выглядело как ритуальный кинжал, который имел для тебя персональную значимость. Но ничего не получилось. Так что... придется закончить дело.

Она быстро пересекла разделяющее нас пространство, выхватила из-за спины нож и начала наносить удары.

Ⓒ A Flat and Dreary Monday Night by Ray Garton, 2015

Ⓒ Igor Seth, перевод

Моника Дж. О’Рурк.

Нa чистую воду

Я преследовала его несколько недель, представляя себе, что он сотворил с моей девчушкой.

* * * *

Копы знали, что это он, однако настаивали, что улики косвенные, а доказательств до сих пор нет. Мне говорили, что он под постоянным наблюдением. Почему же при этом я вижу его свободно разгуливающим без всякого присмотра? Я постоянно вижу в этом районе полицейскую машину без опознавательных знаков, но на самом деле ничто не указывает на то, что следят именно за ним, и это чрезвычайно меня расстраивает. Они знают, кто похитил Ребекку, знают, что это он — и что? Разве его гражданские свободы больше, чем у неё?

Тебе надо перестать в это лезть, говорят они.

Они что, издеваются?

Я знаю, где его искать. Прямо возле моего пикапа, порой судьба (или GPS) способны привести в нужное место.

Он переходил улицу на красный, и я легко узнала его. Прежде, чем не дать ему уйти, я подождала, когда он повернёт за угол. Я резко нажала на тормоз, он ударился об капот и, на мгновение оглушённый, упал на спину. Изо всех сил я врезала ему по лицу кулаком (со сжатым в нём рулончиком четвертаков). Убедившись, что он вырубился, я отволокла его к пикапу. Затащила его туда, связала руки-ноги кабельными стяжками и прикрыла брезентом.

Вокруг не было ни души, что само по себе было маленьким чудом — я имею в виду не только профессиональных репортёров, но и любителей со своими смартфонами, которые тоже, казалось, следуют за этим человеком по пятам. Необычным было и то, что поблизости не было ни одного полицейского.

Часом позже я заволокла его задницу внутрь загородного домика и привязала его к кровати. Беглый осмотр леса вокруг успокоил мою паранойю: за мной никто не следил. Не то чтобы это имело значение. Я бы отдала всё, чтобы спасти своего ребёнка, включая свободу. Или даже жизнь.

Вот так всё и началось. Ну, или часть всего этого.

Он заварил эту чёртову кашу несколько недель назад.

* * * *

Я развожу в камине огонь.

Энди приходит в себя. Я прочла его имя на водительском удостоверении. Энди. Энди.

вернуться

3

Классическое описание Бафомета, впервые данное французским оккультистом Элифасом Леви в книге «Догма и ритуалы высокой магии», во многих культах ошибочно отождествляемое с Дьяволом.