Выбрать главу

— А теперь ты веришь мне, Биннесс? — спросил Ф’лессан, отряхивая песок с кожаных штанов.

Две женщины принялись причитать. Звук был таким же тоскливым и действовал на нервы так же, как «плач» драконов, которым они разражались, когда кто-то из их родичей погибал.

— Верю, всадник! — Подмастерье уже видел, как заколебалась вода в заливе. — Быстрее! Быстрее! Пакуйте вещи! — Он замахал руками, и женщины бросились врассыпную. — Лиас, расстели сеть. Дети, быстро к своим матерям. Собирайте все, что сможете унести. Петан, неси еще сети. Ты уверен, что ваши драконы достаточно сильны, бронзовый всадник?

— Уверен, подмастерье, — ответил Ф’лессан, не удержавшись от усмешки. Жестом он приказал К’рилу и Ст’вену помочь рыбакам расстилать сети. — Нам понадобится веревка…

— Линь… — поправил его К’рил, поскольку на лице Лиаса явственно отразилось недоумение.

— Ну, пусть будет линь. Его нужно будет пропустить по краям сети, чтобы сделать из нее узел, который сможет поднять дракон. Биннесс, где на этих утесах самое безопасное место? Есть тут леса? Вам нужно будет какое-то укрытие. Поднимется ветер, пойдет дождь — не говоря уж о высоких волнах…

— Там, наверху, вполне хватит места, чтобы укрыться, — ответил Биннесс, поспешно расстилая на песке очередную сеть.

Вниз сбежал парнишка, тащивший кресло-качалку.

— Нет, нет, мебель — в последнюю очередь! — крикнул Ф’лессан, показывая парнишке, куда поставить кресло. — Несите горшки, сковороды, еду и все самое необходимое, — крикнул он вслед испуганному пареньку, который, бросив кресло, помчался назад, к самому большому дому.

— Это кресло моей старухи, — заявил Биннесс, остановившись и с вызовом уперев руки в бока: на поясе у него, помимо футляра с подзорной трубой, висел нож в ножнах.

— Где она? — спросил Ф’лессан.

— Сейчас придет. Почтенная Медда уже идет. — Биннесс указал на дом, в котором только что скрылся парнишка. Две женщины, взявшись за руки, несли на руках, как на сиденье, третью — совсем старую, с совершенно белыми волосами. — У нее суставы болят, но с нами она управляется прекрасно!

— Она может лететь первой.

Если эта женщина управляет холдом, стоит отвезти ее туда, где она принесет больше всего пользы.

— Она тебе покажет — куда! — крикнул в ответ Биннесс и, злорадно ухмыльнувшись, принялся привязывать линь к спинке кресла-качалки. — Куда дальше? — спросил он Ф’лессана.

Вот ведь настырный!.. Однако Ф’лессан не намеревался спорить с этим человеком и терять драгоценное время, потому просто показал на Голант’а:

— Привяжи к третьему шейному гребню. Я возьму с собой ее и тех двух женщин, которые ее несут.

В результате на спину его бронзового было погружено гораздо больше, чем довольная и восхищенная госпожа Медда, которой, судя по ее морщинистому лицу, можно было дать лет девяносто, если не все сто. Она была в приподнятом настроении и, устроившись на спине Голант’а, немедленно начала отдавать распоряжения людям, которые с готовностью повиновались ей.

— Берите скатерти, увязывайте в них еду и мелкие вещи! Принесите мехи для воды. В горшки пихайте все, что попадется под руку. Зачем всадникам перевозить пустые горшки, когда вы можете сунуть в них что-нибудь полезное?

Коричневый Галут’ К’рила принял на свою спину двух женщин, каждая держала по два ребенка; мешки и свертки были связаны попарно и переброшены через шейный гребень дракона и его спину. Ст’вен опасно наклонился со спины Меалт’а, чтобы посмотреть, не сыпется ли что-нибудь из сетей, которые дракон поднимал с песка.

На то, чтобы разгрузить драконов на вершине скалы, ушло гораздо больше времени. К своему возмущению, Ф’лессан обнаружил, что развязать узлы, которыми Биннесс привязал к спине его дракона кресло-качалку, крайне сложно. Ожидая, пока ей будет возвращено привычное кресло, почтенная Медда очень прямо сидела на стволе поваленного дерева и продолжала давать указания, обмахиваясь при этом широким листом какого-то растения, отгоняя насекомых. Позади нее Меалт’ аккуратно опустил на землю сеть и приземлился, чтобы его пассажиры могли сойти на землю. Старая женщина приветствовала эту точнейшую посадку радостными восклицаниями. Ф’лессан сражался с узлами веревки, пока к нему не подбежал паренек, заметивший дельфинов. Сочувственно и с некоторой жалостью взглянув на всадника, он потянул за один конец веревки, и кресло-качалка наконец опустилось со спины дракона на землю.

— Вы должны знать, как это делается! — с упреком сказал он Ф’лессану и потащил кресло к бабушке.

Ф’лессан не особенно жалел о том, что не умеет вязать морские узлы, однако возня с ними отнимала драгоценное время. Время! Время! Он взобрался на спину Голант’а — не так легко, как обычно. Бронзовый побежал к краю утеса, раскинул крылья и буквально свалился с этого края. Услышав испуганные крики позади, Ф’лессан невольно усмехнулся.

Биннесс и другие мужчины заполнили вещами еще две сети и передали их коричневым драконам, которые подцепили сети когтями и взмыли в воздух. В следующий рейс Ф’лессану удалось перевезти пятерых детей, двух женщин и несколько мешков, которые снова повесили на шею Голант’у. Он видел, как женщины и девушки поднимаются вверх по уступам скальной стены: все они были так нагружены, что Ф’лессан не понимал, как им вообще удается двигаться.

Снова вернувшись на дюны, он увидел, что на берег вытащили рыбацкую плоскодонку; более того, четверо мужчин направлялись к морю — совершенно очевидно, Для того, чтобы принести еще одну лодку. Предупреждал же Т’геллан, что жители морского холда попытаются навязать им еще и лодки…

— Мы не справимся еще и с этим! — крикнул Ф’лессан, соскакивая со спины Голант’а, и загородил дорогу Биннессу, рядом с которым встал столь же решительно настроенный Лиас.

— Не будет лодок — не будет рыбы, мы будем голодать.

— Мы привели их от самого Большого Залива, всадник, — вставил Лиас; его морщинистое лицо выражало яростную решимость. — Мы плыли много дней. Мы не можем их оставить.

В это время к ним приблизились четверо мужчин, которые, задыхаясь, волокли еще одну лодку.

— Мачты сняты, — сказал Биннесс, словно это делало транспортировку лодки самым легким делом. Впрочем, без мачты их и вправду было бы легче транспортировать. — Мы можем обвязать корпуса лодок, чтобы их можно было поднять так же, как сети. У нас есть еще лини.

Ф’лессан медлил с ответом, вытирая пот с лица и шеи. Есть ли у них время? Он посмотрел на две небольшие лодки, потом на часы. Эти люди вскоре потеряют почти все, что у них есть, а ни одна из лодок не превышает длины дракона… Должно быть, и весят они немного. Лиас уже занялся первой лодкой, подводя под нее лини, словно пытаясь доказать Ф’лессану, что поднять лодку будет совсем не сложно.

— Ты сказал, драконы достаточно сильны! Они действительно достаточно сильны, всадник?

Биннесс смотрел на Ф’лессана расширенными яростными глазами, а в голосе слышался вызов, на который Ф’лессан не мог не ответить.

Он тяжело сглотнул:

— Обвязывайте их веревками. Мы попробуем поднять их. Поторопитесь.

— Три дракона? На три таких маленькие, крошечные лодки? — воскликнул Биннесс, и в его глазах внезапно зажглись искры надежды. — А как насчет девяти лодок?..

Ф’лессан застонал. Он и сам не мог поверить в то, что соглашается с Биннессом.

— Быстрее, пока он не передумал, — крикнул Биннесс, махнув рукой четверым только что принесшим вторую лодку и еще не успевшим отдышаться. Они развернулись и поспешно направились за дюны. Биннесс вместе с Лиасом принялись крепить веревки; подумав, Биннесс бросил моток веревки Ф’лессану:

— Займись второй. Лини должны быть одинаковой длины.

Минуту спустя Ф’лессан не без удивления обнаружил, что послушно обвязывает веревками вторую лодку.

— Все вышли из холдов? Вы взяли все, что надо? — крикнул Ф’лессан, когда измученные рыбаки приволокли

третью лодку и повалились рядом с ней; их взмокшие тела были покрыты песком.

— Ты, иди проверь! — приказал Биннесс одному из них; рыбак поднялся и, пошатываясь, направился к ближайшему дому. — Лиас, затяни этот вот линь; ты — пропусти канат через уключины, да затяни покрепче!..