Странник поскреб в затылке, чувствуя, что допрос не удался. Потом он зашел с другой стороны, с ног, и уставился на промежность карвара. К сожалению, там не наблюдалось ничего интересного, ничего такого, что помогло бы взять пленника на испуг — горизонтальная кожистая складка со щелью под ней, и все. Может быть, эта красноглазая тварь являлась самкой?
Тем не менее Блейд чувствительно ткнул в складку клинком и заметил:
— Пожалуй, я есть отсюда. Хорошее мясо!
Глаза карвара по-прежнему взирали на него с ледяной ненавистью. Однако язык скрылся в пасти, и пленник пробормотал.
— Слизь! Мягкий — слизь! Мягкий — червь!
Вероятно, это были страшные оскорбления. Блейд приободрился и, поддев складку концом меча, оскалил зубы.
— Есть! Резать — жарить — есть! Я — жарить, ты — глядеть, ублюдок! Жарить — есть!
В круглых глазах поверженного мелькнуло недоумение, казалось, он не мог понять, чем же ему угрожают. Блейд, продолжая целить ему промеж ног, поинтересовался:
— Не понимаешь — жарить? Огонь! Резать мясо — жарить в огне — есть! Ты — смотреть! Согласен? Или ты — говорить?
— Слизь!
Похоже, он ничего не понял, решил странник. Впрочем, небольшая демонстрация могла помочь делу.
Воткнув меч в бревно, подальше от карвара, Блейд направился к своей лодке, перелез через борт и достал из мешка огниво. Затем снова прыгнул на плот и подобрал четырехфутовую гладкую палку, обломок реи. Зажимая ее между колен, он высек огонь; действовать приходилось с величайшей осторожностью, так как все это скопище бревен, пропитанных водородом, могло во мгновение ока превратиться в гигантский костер.
Факел вспыхнул, запылал, словно начиненная порохом ракета, и странник, вытянув его вперед, направился к красноглазому. Едва тот увидел огонь, как с ним произошла разительная перемена. Пасть карвара со стуком захлопнулась, конечности скрючились, потом он судорожными движениями попытался отползти к краю плота. Лицо его, лишенное мимики, оставалось бесстрастным, но теперь в глазах пылал настоящий ужас.
Блейд встал над ним, подняв вверх факел и задумчиво разглядывая пленника. Одни боятся крыс, другие — ядовитых змей или пауков, третьи становятся мягче воска при виде иглы под собственным ногтем, карвар же страшился огня. Бог знает почему, но пламя внушало этой твари священный трепет! Возможно, краснолицый знал, что случится, если алые языки лизнут бревна, и такая смерть его не устраивала.
Странник приблизил пылающую палку к его физиономии. Следовало поторопиться: факел горел очень быстро.
— Хог! Хог! — Значение этого слова было абсолютно ясным.
— Да, хог! — с жестокой усмешкой произнес Блейд. — Хог — жарить! Я — есть! Или ты — говорить?
— Г-говорить! — Конечности пленника мелко дрожали. — Я — говорить!
— Я — спрашивать, ты — отвечать, — уточнил Блейд. — Иначе — хог!
Он угрожающе взмахнул факелом, и карвар испуганно скорчился.
— Я — говорить! Убрать — хог. Убрать!
— Хорошо! — Блейд швырнул почти догоревший факел за борт, проследив взглядом за яркой, быстро уменьшавшейся точкой. Впрочем, она быстро погасла: бедная кислородом среда плохо поддерживала горение.
Выдернув меч из бревна, он поглядел на карвара, испытывая странное чувство, смесь ненависти и отвращения. Это существо было таким уродливым! Таким мерзким!
— Где — взял? — его ладонь легла на клинок. — Где — взял?
— Древние — дать.
— Древние? Кто — Древние?
— Древние — мудрые. Древние — дать.
— Откуда — это — у Древних? — Блейд снова похлопал ладонью по клинку.
— Не знать. Древние — мудрые.
— Это я уже слышал, черепаший огрызок! — Заметив, что пленник не понимает, он попытался успокоиться. — Древние — какие?
— Большие.
— Больше тебя?
— Да. Большие! Голова — большой. Очень — большой!
— Где — жить?
— Там! — пленник неопределенно шевельнул конечностью.
— Внизу?
— Внизу.
— Где — жить — другие — карвары?
— Да. Карвары — жить — внизу. Мягкие — люди — жить — наверху. Так — всегда.
Это являлось ценной информацией, но Блейд рассчитывал на большее.
— Древние — жить — в городе?
— В городе? — пленник явно не понял.
— Место — где — много — карваров.
— Да. То — место — много — карваров.
— Как — назвать — то — место?
Красноглазый словно бы заколебался, и странник, сунув меч под мышку, крутанул металлическое колесико огнива.
— Хог! — грозно рявкнул он — Хог! Как — назвать — то место?
— Акк'Рнзр… — проскрежетал карвар, не сводя глаз со страшного приспособления. — То — место — звать — Акк'Рнзр. Там — очень — не любить — мягкий.
Блейд пропустил последнее замечание мимо ушей.
— Древние — жить — Акк'Рнзр? — ему хотелось уточнить это важное обстоятельство.
— Да Древние — жить — там, — хрипло выдохнул пленник и прикрыл глаза. Внезапно челюсти его раздвинулись, темная кожа посерела, в углах рта показалась кровавая слюна, он дернулся раз-другой и застыл.
Пожалуй, все, решил Блейд. Возможно, карвар умер от страха, возможно, травма от удара по голове была серьезней, чем казалось вначале, но больше из него не выжмешь ни слова. Отложив свой драгоценный меч, странник подкатил грузное тело Красноглазого к краю плота и сбросил вниз, затем проделал ту же операцию с трупом сержанта. Он подобрал все оружие, меч, топор и кирку, решив, что лодка выдержит такую тяжесть, осторожно перелез в нее и оттолкнулся от плота. Вскоре легкий ветерок уже гнал его суденышко к западу.
Безусловно, самым важным из услышанного являлась информация о Древних. О Древних и мудрых, о существах с большими головами, которые дали красноглазому ублюдку меч! Клинок, похищенный у него, у Ричарда Блейда! Вернее — у растяпы Малыша!