Задумавшись, Блейд не заметил, как сияющая грива Коня поднялась над горизонтом; прихотливо извивавшиеся пряди сначала ослепили странника, а потом, хлынув сверху золотистым водопадом, стали щекотать его лицо. Он вздрогнул от неожиданности и поднял взгляд: над ним склонялась Диона.
— Ты думаешь? Мечтаешь? О чем? О женщине, оставшейся в твоей далекой стране?
Блейд, приподнявшись на локте, покачал головой.
— Нет, девочка. Я размышлял о том, что эти звездные лучи, — он вытянул руку к сияющему облаку, — напоминают твои волосы.
Она улыбнулась, запахнув на груди плащ, и придвинулась ближе.
— Наверно, ты многим девушкам говорил такие слова?
— Многим. Но они далеко, а ты — здесь.
Ладонь Дионы легла на его плечо; она была сильной, изящной формы, с длинными пальцами.
— Это так важно?
— Что именно?
— Ну, то, что я здесь, а они — далеко?
— Дале очи, дале сердце, — пробормотал Блейд. Одна его рука накрыла пальцы девушки, другая скользнула под накидку; ее грудь была твердой и прохладной, с напряженным соском.
— Нет! — Она вздрогнула, и странник поспешно убрал дерзкую руку.
— Боишься брата?
Диона чуть повела плечами.
— Почему же? Я — свободная женщина… и сплю, с кем хочу.
Рука Блейда снова двинулась вперед, проникла под плащ и легла на ее бедро.
— Но только не здесь, милый, — поспешно сказала девушка. — Слишком много людей… На корабле не принято делать такие вещи.
— Да, я понимаю. Если можно одному, почему же нельзя и другому, так?
— Так. У всех моих девушек есть приятели, но они ждут… ждут, когда окончится дорога и «Орни» встанет за воротами Сарпаты к причалам. И тогда… — она смолкла.
— Тогда?..
— Тогда посмотрим! — ее негромкий смех прозвенел хрустальным колокольчиком.
Блейд сел и обнял девушку за талию — очень скромно, стараясь превозмочь возбуждение.
— Ну, если нельзя говорить о любви, побеседуем о войне, — заметил он.
— О войне… — протянула Диона, скорчив недовольную гримаску. — Не слишком интересная тема.
— Почему же? Наверно, ты можешь понять, что войны редко начинаются из-за одной страсти к кровопролитию. Нужны основания посерьезней! Вот я и пытаюсь разобраться…
Вздохнув, девушка положила головку ему на плечо.
— Ты странный, Блейд. Ты воин, но говоришь так, как мудрец Ирнот… Такие дела лучше обсуждать с ним или с нашим джанджаратом. Для меня война начинается на спусковом крючке моего арбалета… а кончается между глаз этих тварей… там, куда я посылаю стрелу.
— И все же, — Блейд погладил ее мягкие шелковистые локоны, — все же — что людям надо от карваров?
— Ничего. Мы не наступаем, мы обороняемся. Нам, бойцам Арколы, война приносит хлеб и вино, мясо и серебро, но всем остальным — только горе и муки.
— Тогда я спрошу иначе: что карварам нужно от людей?
— О! Слишком многое! Наша плоть и наши руки!
— Они нуждаются в рабах?
— Конечно. Там, в Римпаде, нельзя разжечь огонь, нельзя плавить железо и медь, нельзя ковать оружие. Кто же займется всем этим, если не люди? Подневольные люди?
— Значит, карвары не любят трудиться?
— Правильнее сказать — не могут. Они выходят в наш мир на короткое время, достаточное для набега, но работа — не война. За один день можно разрушить город, но строить его надо целый год, верно?
— Верно… — Блейд хмыкнул. — Твой брат сказал мне, что карвары могут жить в Раннаре четвертую часть дня. А что грозит тем, кто задержится дольше?
Он с интересом ждал ответа, но разговор уже наскучил Дионе, и она, взъерошив волосы странника, заявила:
— Может быть, все-таки лучше поговорим о любви? Скажи мне, сколько женщин живет в твоем доме? Там, на изнанке мира, где находится твой Бредонн?
Ирнот-акриец, скальд, лекарь и, по совместительству, казначей Арколы, поведал страннику легенду о сотворении Таргала.
Некогда в пространстве, бесконечном и безмерном, все было перемешано: твердое, жидкое и газообразное, вода и земля, жидкий и густой воздух, живое и неживое. Каждая частица несла в себе зародыши существования и гибели, слитые вместе и нерасторжимые, как олово и медь в бронзе; каждая являла сплав живого и мертвого, связанного друг с другом изначально, от предела времен. Живое не осознавало себя живым, оплетенное и пронизанное паутиной мертвого; все оставалось погруженным в Великое Забвение…
Ирнот говорил, аккомпанируя своим речам ударами в маленький барабан. Их ритм подчеркивал фразы — то рубленые, короткие, отрывистые, то текучие, плавные; иногда скальд начинал петь негромким приятным голосом. Он сидел у мачты, скрестив ноги и опираясь на нее спиной, прикрыв колени полами мантии. Вокруг столпилось десятка три воинов и мореходов; вероятно, они слышали это сказание не один десяток раз, но никто не прерывал певца. Блейд заметил, что головы у всех были обнажены — даже капитан Ронтар снял свою шляпу с задорно торчавшим пером…
Шло время, тянулись миллионолетия, которых некому было измерить и сосчитать. Живое постепенно становилось все более живым, мертвое — все более мертвым; связь их делалась все более зыбкой, неощутимой. Наконец жизнь осознала себя, воспрянула, сбросила узы забвения, и на свет явились боги. Каждая частица смеси, заполнявшей пространство, породила своего демиурга, и было их неисчислимое множество. Они парили среди мертвой материи, изучая устройство мира, породившего их, и мир этот им очень не нравился. Он был слишком скучным, однообразным, монотонным и серым — туман, в котором перемешаны все цвета, все вещества.