Выбрать главу

— Люди — в моей стране — знать — магия, — произнес странник. — Ты — понимать — что есть — магия?

— Нет. — Голова карвара качнулась из стороны в сторону совершенно человеческим жестом.

— Магия — делать — то, что — невозможно — делать, — пояснил Блейд. — Убивать — без меча, жечь — без огня. Ты — понимать?

— Нет. Не понимать. Меч — топор — убивать. Хог — жечь. Нет — хог — нельзя — жечь.

— Хог — жить — в камнях. Ударить — камни — выпустить — хог. Так?

— Так.

— Теперь — хог — жить — моя рука. — Блейд вновь приблизил ладонь к кучке ремней, и от них вдруг потянуло запахом гари. Потом кожа вспыхнула и запылала; Ханк, стоявший за спиной странника с топором наготове, коротко вздохнул. Коготь же испуганно отодвинулся, вжимаясь в стену.

— Это — магия? — спросил он.

— Да. Нет — камня — с хог. Есть — рука. Я — поднять — рука -сжечь — всех карваров.

В глазах Тосс'ота сверкнуло недоверие.

— Ты — хотеть — бежать. Ты — идти — на мост. Ты — рубить -топором — стража. Приходить — другая — стража. Поймать — ты. Поймать -он, — Коготь зыркнул глазами на Ханка. — Связать! Нести — сюда. Я -приходить — ты — снова — рубить — топором. Нет — хог! Ты — рубить -сражаться. Почему? Где — хог — быть — раньше?

Мерзавцу не откажешь в логике, подумал Блейд. Однако это безносое зеленокожее существо, этот убийца и пожиратель человеческой плоти, казался ему в то же время наивным. Вероятно, Тосс'от был не таким уж простачком, но тягаться с человеком в хитроумной казуистике явно не мог.

— Когда — хорошо — магия — нет. Когда — плохо — магия — тоже -нет. Не приходить! — Блейд развел руками. — Когда — совсем — плохо -очень — плохо, магия — есть. Я — звать, магия — приходить. Ты — видеть — сам!

Теперь он поджег одну из корзин-светильников, и жуки начали в панике разбегаться. Пасть Когтя приоткрылась, из горла вырвался скрежещущий звук -словно железным прутом провели по краю жестянки.

— Ты — прятать — камень — рука, — заявил он. — Ты — обманывать! Я — не верить — магия!

Судя по всему, он был рационалистом до мозга костей.

— Я — идти — вниз, жечь — карваров, — Блейд кивнул в сторону лестницы. — Жечь — много — карваров — моей магией. Тогда — ты -верить?

— Нет! Ты — жечь — карвар — хог. Так! Карвар — пускать — стрела — город — пускать — стрела — корабль. Стрела — хог! Город — корабль -гореть. Так!

— Не так! — Блейд выпрямился во весь рост и протянул к пленнику руку. — Я — давать — людям — магия! Холодный — огонь! Люди — убивать -карвар. Убивать — быстро! Быстро — как — в моей стране. Магия — холодный — огонь — убивать!

— Хог — горячий, — возразил Коготь. — Нет — холодный — хог!

Ладонь Блейда чуть приподнялась, и в следующее мгновение синевато-фиолетовое пламя охватило лежавшее на каменных плитах тело. Он сам не знал, как это получилось; он пожелал, и чудовищная мощь стремительным импульсом ударила в пленника, окутав его ярким сиянием, куда более заметным, чем мерцающая дымка Римпады. Этот огонь не испускал тепла; наоборот, от него тянуло леденящим холодом.

Тосс'от раскрыл пасть, выгнулся дугой — что выглядело совсем невероятно для существа, закованного в пластинчатый панцирь — и заревел. Этот крик нестерпимой муки заставил вздрогнуть двух мужчин, что стояли под низким темным сводом, глядя на корчившееся на полу тело. Когти карвара скребли по камню, глаза вылезли из запавших орбит, в углах рта появилась пена; он горел, не сгорая, и карающее синее пламя плясало по его груди, по мощным толстым лапам и животу, облизывало бока, опаляло безносое широкое лицо.

Лишь однажды на Таллахе страннику довелось видеть подобную картину -когда Фаттаргас поразил магическим огнем руки воришки. Тот так же корчился и выл, и зрелище это выглядело таким жутким, таким противоестественным, что Блейд, не выдержав, сам взмолился о пощаде. Но теперь он ждал, не собираясь отступать. Если карвары услышат эти вопли и сбегутся сюда — мелькнуло у него в голове, — им приготовлен хороший сюрприз!

— Что с ним? — Ханк опасливо покосился на объятого синим пламенем пленника. — Что ты с ним сделал?

— Всего лишь доказал, что не всякий огонь горяч. Этот, — Блейд с жестокой улыбкой кивнул на фиолетовые языки, — жжет только плоть, но им не спалишь лес, и на нем не поджаришь мясо. Вспомни-ка, Ронтар, твой джанджарат, мечтал о холодном пламени… Вот оно, перед тобой!

— Страшное зрелище…

— Страшное. Такое же страшное, как война, казнь и пытка. Ты смог бы сотворить такое, Ханк?

— Я?

— Да, ты! Если я тебя научу?

Ханкамар Киттала долго смотрел на бившегося в корчах карвара, и его лицо, вначале растерянное, становилось все более и более суровым. Вероятно, он начал догадываться, что мощью, которой распоряжался пришелец из далекого Бредонна, мог овладеть и другой человек — такой, у которого хватило бы силы наслать этот жуткий карающий огонь на врагов.

Наконец Ханк склонил голову.

— Если ты в самом деле меня научишь… я… я… — он судорожно сглотнул и докончил: — Я клянусь никогда не применять это против людей, Блейд…

— Дальше! — велел странник.

— Я клянусь освободить всех узников… всех, кого забрали на Акка'Ранзор и другие острова безносых…

— Дальше!

— Я клянусь выиграть войну!

— Дальше!

— Но что же еще, Блейд? Победа, свобода и справедливость — разве это не все?

— Погляди! — рука Блейда протянулась к карвару. Тот уже не мог кричать, только хрипел и исходил пеной; его конечности конвульсивно подергивались, глаза остекленели. — Погляди! — повелительно повторил странник. — Нравится ли тебе видеть его муки?

Ханк заколебался.

— Нет… Пожалуй, нет…