Выбрать главу

– Ну вот, моя дорогая, – без тени улыбки проговорил он, обходя сзади ее кресло, – теперь, когда вы снова приобрели вид порядочной девушки из хорошей семьи, я могу представить вас людям, которые отвезут вас домой.

– Домой? – Джулиана испуганно вскочила с кресла. Дурное предчувствие действительно не обмануло ее, и вежливая предупредительность и мягкость Девери оказались притворными. – Что вы хотите этим сказать, Стивен? Вы же прекрасно знаете, что возвращаться в Англию не входит в мои намерения.

– А в мои намерения не входит держать вас и дальше на борту «Красавицы Востока» и отвечать за ваше благополучие, – с нескрываемым раздражением ответил он, и вслед за тем в его голосе зазвучала неподдельная угроза: – И сразу предупреждаю вас, мисс Вудвиль, если вы откажетесь воспользоваться этой возможностью выйти из недостойного положения, в которое поставили себя по собственной глупости, на мою помощь можете больше не рассчитывать. Я без всякого сожаления брошу вас на произвол судьбы, как потерявший свою цену товар.

Джулиана вспыхнула, но возразить не решилась. В конце концов, у него есть право сердиться на нее, да и потом – она прекрасно сознавала, через какой ад ей предстояло пройти, если бы Стивен не бросился разыскивать ее. Но с его жестоким решением она примириться не могла.

– Послушайте, Стивен, – начала было она, но он грубо схватил ее под руку и потащил к двери.

– Мне некогда слушать ваши оправдания, – сухо бросил он на ходу. – Мы и так уже по вашей милости задержались на четыре дня в Лиссабоне. Хотите вы того или нет, сейчас я посажу вас на английское судно, и отправляйтесь ко всем чертям.

– Но, Стивен, моя сестра…

– Вы предали ее, когда решились бежать вместе с этим проходимцем!

Его слова хлестнули Джулиану, как пощечина. Душевная боль внезапно сделалась такой сильной, что даже закололо сердце. Заметив, что девушка не может идти, Стивен подхватил ее на руки и отнес в дожидавшуюся на улице карету, закрытую и с плотно задернутыми шторками, несмотря на жаркий день.

– Куда вы везете меня? – слабым голосом спросила девушка, как только экипаж тронулся с места.

– К моему хорошему знакомому, капитану Стэмплтону, который и доставит вас в Англию, – ответил виконт, и Джулиана напрасно пыталась разжалобить его своими умоляющими взглядами. Очень скоро отчаяние в ее душе достигло предела, в эту минуту она была готова на все, лишь бы заставить Стивена изменить свое жестокое решение. Вытерев слезы, бессильно бежавшие по щекам, она резко схватила его за руку, заставив посмотреть ей в глаза, и сказала:

– Милорд, я знаю, как сильно оскорбила вас, но все на свете имеет свой предел… и все в нашей земной жизни имеет свою цену. Назовите мне цену вашего прощения, милорд. Клянусь, я без колебаний соглашусь заплатить ее, как бы высока она ни была!

Она сразу поняла, что ее слова пробили железную скорлупу его непроницаемости. Ледяное безразличие исчезло с лица Стивена, и некоторое время его глаза смотрели на девушку с беспокойством и непонятной ей печалью. Но очень скоро они вновь превратились в две холодные льдинки, а на губах виконта заиграла жесткая, чуть ли не издевательская усмешка.

– Иными словами, мисс Джулиана, вы хотите, чтобы я назвал вам условие, на котором соглашусь оставить вас на борту «Красавицы Востока»? – уточнил он. – Хорошо, извольте. – Стивен откинулся на спинку сиденья и, не сводя с девушки пристального взгляда, продолжил: – Вам никогда не приходило в голову, что я лишил себя чего-то важного, согласившись в угоду вам отправиться в это утомительное плавание? Да, разумеется, не приходило, вы слишком эгоистичны, чтобы думать о других людях, кроме вас самой и вашей обожаемой сестры… Ну так вот, прежде всего я лишился возможности общаться с женщинами… Да, да, не опускайте глаза, моя юная леди, вам это теперь совершенно не к лицу! И если вы хотите оставаться и дальше на «Красавице Востока», то… вам придется удовлетворять мои потребности здорового мужчины.

– То есть вы предлагаете, чтобы я… – Джулиана замялась на середине фразы, ужасно покраснев.

– Чтобы вы стали моей женой и делили со мной постель, – жестко закончил он. – Вот так, моя дорогая. Все или ничего.

Он почти не сомневался в ее ответе, но все же кровь бросилась ему в голову, а руки заметно задрожали, когда она громко произнесла, подняв на него глаза:

– Я согласна, милорд. Все, что вы пожелаете.

Глава 15

– Ну, наконец-то к моей красавице вернулся аппетит! Что ж, меня это очень радует. Как видно, дела наши идут на поправку, – довольно проговорил Симпсон, собирая пустые тарелки, оставшиеся после завтрака Джулианы. Девушка с благодарностью взглянула на старого моряка.

– Ах Ник, дорогой мой! Вы единственный на этом корабле, кто остался по-прежнему добр ко мне, – с чувством откликнулась она. – Не знаю, просто не знаю, что бы я без вас делала!

– Ничего, ничего, скоро все образуется. Только не забивайте свою милую головку печальными мыслями, мисс Джулиана. Тогда скоро все опять будет хорошо.

Бросив на свою любимицу еще один сердечный взгляд, Симпсон исчез за дверью. Джулиана тихо вздохнула и вновь вернулась к прерванным мыслям.

Прошло уже три дня с тех пор, как «Красавица Востока» покинула Лиссабон. И все эти три дня Джулиана так и не отважилась показаться на палубе или в кают-компании – так сильно она боялась встретить двусмысленную усмешку или презрительный взгляд. Хотя сидеть взаперти в душной каюте было очень тяжело. Особенно ей хотелось взглянуть, как там поживает ее миниатюрный розовый цветник – подарок Симпсона и маленького Джека, но о нем она могла узнавать только от своего преданного друга. Ничего не поделаешь, она сама обрекла себя на подобную участь. Хорошо было лишь одно: виконт Девери за все это время ни разу не заикнулся об их договоре, заключенном по пути в порт. И мало-помалу Джулиана начала надеяться, что он передумал и не станет требовать, чтобы она выполняла обязанности жены. Но лишь стоило ей успокоиться, как он дал ей понять, что она сильно заблуждалась.

Он появился вечером, сразу после ужина. Не дожидаясь, пока его пригласят войти, бесцеремонно зашел в каюту и расположился в кресле напротив Джулианы, едва успевшей набросить розовый шелковый пеньюар на прозрачную ночную рубашку. Девушка попыталась изобразить возмущение, но оно тотчас разбилось о холодную усмешку виконта.

– Итак, моя дорогая, я понял, что не дождусь вашего великодушного приглашения остаться на ночь в этой каюте, – насмешливо проговорил он, явно забавляясь ее негодованием и растерянностью. – Поэтому объявляю вам, что мое терпение кончилось и я сегодня же вечером потребую от вас выполнения тех обязательств, что вы дали мне три дня назад… Возможно, это было слишком необдуманно, но теперь это не имеет значения. Сделка заключена, и договор вступает в силу.

Джулиана смотрела на Стивена, не зная, что и подумать. У нее даже не нашлось слов, чтобы достойно ответить на такое циничное заявление. А она, наивная, еще надеялась, что все может закончиться благополучно!

– Вас что-то удивляет в моих словах, дорогая моя? – язвительно спросил виконт, видя, что девушка подавленно молчит. – Но послушайте, чего же вы ожидали? Разве мы не обсудили условия, при которых вам разрешается остаться на корабле?

– Да, я помню, что мы обсуждали это. – Джулиана с трудом начала приходить в себя. – Но… я не думала…

– Что не думали? Что я потребую соблюдения вашей части договора? А, понятно! Вы рассчитывали, что я и дальше буду продолжать вести себя как последний болван! Ну уж нет, моя милая, здесь вы ошибаетесь. После того, как вы ясно дали мне понять, каким глупцом я был, согласившись ради вас отправиться в это чертово плавание, на мое уважительное отношение можете не рассчитывать.

– И на ваше дружеское расположение тоже? – тихо спросила она.

Глаза Стивена потемнели, а взгляд сделался таким мрачным, что у Джулианы тревожно замерло сердце.

– Да, – тихо ответил он, опустив глаза.