Выбрать главу

— Я рад тому, что твое желание и цель, наконец, осуществились, — произнес он, — и теперь я дам тебе новую цель. В своем путешествии по земле тебе нужно будет научиться понимать разницу между людьми, которыми движет любовь и другие позитивные чувства, и людьми, сердца которых полны негативом. Научиться не просто видеть это по их облику, но чувствовать душой. А так же понять, почему одни люди подвержены негативу, а другие — нет.

— Ого… — протянула Астерия, — эта цель такая большая… И сложно осуществимая. Но я обязательно выполню ее!

Исследователь гроз улыбнулся вновь, порадовавшись тому, что сложность достижения цели не устрашила фею, и она полна решимости идти вперед.

— Теперь, когда ты знаешь цель своего путешествия по земле, настала пора тебе измениться.- Произнес Вирджио, подойдя к Астерии вплотную. Фея ощутила, как теплая энергия окутала ее, и, одновременно с этим, почувствовала перемены в себе. Ощупав лицо, она поняла, что нос и щеки стали круглее, и увидела, что длинные волосы стали вместо серебристых рыжими и кудрявыми. Да и вес тела ощущался сильнее, как и прохлада воздуха. А вместо невесомого наряда на ней было легкое платье зеленого цвета.

— Теперь ты выглядишь, как земная девочка, — сказал Вирджио довольным тоном, отстранившись от феи, — и чувствуешь все окружающее почти так же, как делают это люди. С этого мгновения ты больше не можешь летать и творить какую-то магию — запомни это. Зато тебе будет просто общаться с людьми и узнавать от них все, что тебе будет любопытно. Но в разговорах с ними ты не должна рассказывать что-либо о себе, кроме того, что путешествуешь. То, что ты — фея, должно остаться в тайне.

Астерия понимающе кивнула, показав, что все поняла.

— Пора начать путь, — произнес Вирджио напутственно, — ты можешь идти туда, куда захочешь, и поступать так, как считаешь правильным. Если вдруг принять решение тебе будет, по каким-то причинам, очень сложно, я помогу тебе в этом. Так же, как и в ситуациях, справиться с которыми ты не сможешь ни своими силами, ни с помощью ставших тебе близкими людей.

Произнеся это, Исследователь гроз испарился. А Астерия, преисполнившись всей той ответственностью, что на нее возложил Вирджио, некоторое время просто стояла на месте. Но вот мимо нее пролетела бабочка, и фея, радостно рассмеявшись, побежала за ней, чтобы в следующую минуту отвлечься на красивый цветок. Так она перебегала от одного цветка к другому, а потом, закружившись на небольшой полянке, радостно рассмеялась.

Сухой треск, раздавшийся внезапно, заставил фею замереть на месте. Она повернулась в ту сторону, откуда донесся этот звук, и увидела мальчика, что смотрел на нее круглыми от удивления глазами, наполовину спрятавшись за деревом.

— Вот это храбрость… — произнес он тихим голосом, — во время борьбы, когда все прячутся и не издают громких звуков, ты кружишься и смеешься тут, словно никакой борьбы и нет…

— Это глупость, а не смелость, — прервал его резкий голос с нотами пренебрежения, — если бы на нашем месте были враги, она уже была бы пленницей.

Говорил парень, что, как показалось Астерии, был небесным жителем — он возник там, где его только что и не было вовсе.

— О какой борьбе вы говорите? — спросила фея, постаравшись приглушить голос, — и что за враги?

— Давай сначала укроемся где-нибудь, — предложил парень, подойдя к фее на два шага, — а потом поговорим.

Астерия согласно кивнула, и направилась следом за парнем — он пошел сквозь плотно сомкнутые ветви, и при этом ни одна из них не хрустнула. За феей шел мальчик, который не умел ходить бесшумно — то и дело хрустел ветвями под ногами. Фея же, благодаря плавным движениям и босым ногам, ничем не хрустела, подобно парню.

Они шли долго, и часто приходилось продираться через плотно сплетенные ветви. Астерия заметила, что становится все темнее — солнечные лучи уже почти не проникали через раскидистые и плотные кроны деревьев, да и зарослей на их пути становилось все больше. В очередной раз едва сумев пройти сильно сплетенные друг с другом ветви, Астерия не увидела впереди парня, что вел ее — словно тот испарился. Она сделала шаг вперед, затем, другой… Но видела лишь плотную завесу из ветвей какого-то кустарника, который так и переплетали лианы. Хотела, было, спросить у шедшего позади мальчика, что произошло… Но тут он вышел вперед, и, улыбнувшись фее, шагнул прямо в зеленую завесу. Астерия едва подавила крик, минутой позже пытаясь понять, как это мальчик смог так легко пройти сквозь ветви — теперь и его не было рядом. Может, эти двое тоже могут использовать магию? Или же здесь просто какая-то хитрость?

Протянув руку, Астерия решительно шагнула, намереваясь пройти сквозь ветви. К ее удивлению, ветви и лианы разошлись в стороны очень легко, открыв пространство позади. И теперь фея стояла в небольшой пещерке, в которой поместилось бы еще трое. Ее провожатые сидели на каменном полу, поросшем мхом, и Астерия, недолго думая, тоже села, присмотревшись к незнакомцам. У обоих были короткие черные волосы, плавные черты лица, а одеты они были в темно-зеленые штаны и накидки.

— Сюда враги не зайдут, — произнес парень негромко, — так что мы можем спокойно поговорить. Для начала просто посмотри мне в глаза, не отводя взгляд.

Астерия, недоумевая, выполнила просьбу парня, глядя в его темно-серые глаза.

— Как тебя зовут? — тут же спросил парень.

— Астерия, — отозвалась фея.

— Кто ты такая?

Астерия, помня про наказ Вирджио, помолчала, прежде, чем произнести:

— Я не могу ответить на этот вопрос. Но совершенно точно, что я не враг вам двоим.

Похоже, парню ответ не понравился — он нахмурился, словно не верил словам Астерии.

— Мне нужно знать о тебе больше, — произнес он прохладным тоном, — но как я узнаю, если ты не хочешь говорить?

— Кое-что я могу сказать, — отозвалась фея тут же, — я путешествую, выполняя определенную задачу, и сейчас нахожусь вдали от дома. Оттого мне ничего не известно о вашей жизни и ваших врагах.

Она опасалась, что и этих слов парню будет недостаточно. Но нет — тут же просветлев лицом, парень довольно кивнул.

— Я верю тебе. И вижу, что ты нам точно не враг. Ты уже назвала свое имя, теперь пора и нам представиться. Меня зовут Кевин.

— А меня — Куро, — тоже назвал свое имя мальчик.

— Вместе с Куро мы находимся в отряде мирян, — продолжил Кевин, — и противостоим группе наших врагов — агрессоров. Они хотят подчинить нас себе, заставить нас делать за них грязную работу, и помимо этого, терпеть разные жестокости от них. Чтобы этого избежать, мы бросили наши дома, ушли в леса — благо, здесь их много. Периодически мы совершаем вылазки, выясняем планы врагов, и делаем все, чтобы они не добились своего. И мы все, конечно же, хотим добиться спокойной, мирной жизни. Но добиться этого сложно — ведь, помимо противостояния с взрослыми людьми, мы встречаем и детей, которых агрессоры подсылают к нам в качестве шпионов. Большая их часть — безоружные и выглядящие невинно девочки, поэтому, увидев тебя, я и подумал, что ты — одна из них. Тем более, твое поведение не могло указывать на какую-то долю осторожности. Но когда ты отвечала на мои вопросы, я почувствовал, что ты говоришь правду, и теперь у меня нет оснований в чем-то тебя подозревать.

— Вот как… — протянула Астерия, — теперь, зная все это, я понимаю, что твое поведение было единственно возможным в такой ситуации.

— А раз мы выяснили, что ты не враг нам, нужно вернуться в убежище, — произнес Кевин, — придется идти чуть дольше, но после мы окажемся в полной безопасности.